Frankenstein (III)
单词量:1250
秘方简介
常用词列表
Chapter 13
"I now hasten 加速 to the more many moving part of my story 故事. I shall 将要 relate 相关 events 事件 that impressed 给…留下深刻印象;使钦佩 me with feelings which, from what I had been, have made me what I am.
" Spring 春季 advanced 往前推 rapidly 快速地; the weather 天气 became become fine 好的 and the skies 滑雪 cloud‧less 云‧少. It surprised 使惊奇 me that what before was desert 沙漠;抛弃 and gloomy 阴沉 should now bloom 盛开 with the most many beautiful 美丽 flowers 花 and verdure. My senses were gratified 取悦 and refreshed 使恢复 by a thou‧sand 千 scents 香味 of delight 快乐 and a thou‧sand 千 sights 视力 of beauty 美好.
"It was on one of these days, when my cottagers periodically 定期 rested 休息,其余 from labour—the old man played on his guitar 吉他, and the children listened 倾听 to him—that I observed 观察 the countenance 面容 of Felix was melancholy 愁绪 beyond 超过 expression 表现; he sighed 叹 frequently 频繁地,经常地, and once his father 父亲 paused 暂停 in his music 音乐, and I conjectured 推测 by his manner 方式 that he inquired 打听 the cause 原因;引起 of his son 儿子's sorrow 悲痛. Felix replied 回答 in a cheerful 快乐 accent 口音, and the old man was recommencing his music 音乐 when some‧one 某人 tapped 敲;龙头;汲取(液体) at the door 门.
"It was a lady 女士 on horse‧back 马背, accompanied 陪 by a country-man as a guide 引路. The lady was dressed 衣服 in a dark 黑暗的 suit 一套外衣 and covered 覆盖 with a thick 浓的 black 黑色 veil 面纱. Agatha asked a question, to which the stranger 奇怪;陌生 only replied 回答 by pronouncing 发音, in a sweet 甜的 accent 口音, the name of Felix. Her voice 嗓音 was musical 音乐 but unlike 不像 that of either 任一个 of my friends 朋友. On hearing this word, Felix came up hastily 草草 to the lady 女士, who, when she saw see him, threw 投掷:throw up her veil 面纱, and I beheld a countenance 面容 of angelic beauty 美好 and expression 表现. Her hair 头发 of a shining 发光 raven black 黑色, and curiously 好奇的 braided 编织; her eyes were dark 黑暗的, but gentle 温和的, although 尽管 animated 活跃; her features 特征 of a regular 有规律的 proportion 比例, and her complex‧ion 肤色 wondrously fair 公平;美丽, each cheek 脸颊 tinged with a lovely 可爱的 pink 粉红色的.
"Felix seemed ravished with delight 快乐 when he saw see her, every trait 特征 of sorrow 悲痛 vanished 消失 from his face, and it instantly 瞬间 expressed 表达 a degree 度 of ecstatic 欣喜若狂 joy 喜悦, of which I could hardly 几乎不 have believed 信任 it cap‧able 能; his eyes sparkled 火花, as his cheek 脸颊 flushed 红晕 with pleasure 愉快; and at that moment 瞬间 I thought think him as beautiful 美丽 as the stranger 奇怪;陌生. She appeared 出现 affected 影响 by different 不同的 feelings; wiping 擦 a few tears 撕裂;泪 from her lovely 可爱的 eyes, she held hold out her hand to Felix, who kissed 接吻 it rapturously and called her, as well as I could distinguish 区分, his sweet 甜的 Arabian. She did not appear 出现 to under‧stand 懂 him, but smiled 微笑. He assisted 帮助;协助;援助 her to dismount, and dismissing 解雇 her guide 引路, conducted 进行 her into the cottage 小屋. Some conversation 交谈 took place between him and his father 父亲, and the young stranger 奇怪;陌生 knelt 跪:kneel at the old man's feet and would have kissed 接吻 his hand, but he raised 提升;种 her and embraced 拥抱 her affectionately 亲热.
"I soon 立刻 perceived 认为 that although 尽管 the stranger 奇怪;陌生 uttered 说出 articulate 说出 sounds 声音 and appeared 出现 to have a language 语言 of her own, she was neither 都不 understood 懂:understand by nor 也不 her‧self 她自己 understood the cottagers. They made many signs 符号 which I did not comprehend 理解, but I saw see that her presence 出席 diffused 扩散 gladness through the cottage 小屋, dispelling 打消 their sorrow 悲痛 as the sun 太阳 dissipates 消散 the morning 早晨 mists 薄雾. Felix seemed peculiarly 奇怪的 happy 幸福的 and with smiles 微笑 of delight 快乐 welcomed 欢迎 his Arabian. Agatha, the ever 永远;曾经- gentle 温和的 Agatha, kissed 接吻 the hands of the lovely 可爱的 stranger 奇怪;陌生, and pointing to her brother 兄弟, made signs 符号 which appeared 出现 to me to mean that he had been sorrowful until she came. Some hours 小时 passed 走过 thus 于是, while they, by their countenances 面容, expressed 表达 joy 喜悦, the cause 原因;引起 of which I did not comprehend 理解. Presently I found find, by the frequent 频繁的 recurrence 循环 of some sound 声音 which the stranger 奇怪;陌生 repeated 重复 after them, that she was endeavouring to learn 学习 their language 语言; and the idea 主意 instantly 瞬间 occurred 发生 to me that I should make use of the same instructions 指令 to the same end. The stranger 6 learned 学习:learn about twenty 二十 words at the first lesson 教训; most many of them, indeed 的确, were those which I had before understood 懂:understand, but I profited 收益 by the others 别的.
"As night came on, Agatha and the Arabian retired 退休 early. When they separated 分开 Felix kissed 接吻 the hand of the stranger 7 and said, 'Good night sweet 甜的 Safie.' He sat 坐:sit up much longer, con‧verse 交谈 with his father 父亲, and by the frequent 频繁的 repetition 重复 of her name I conjectured 推测 that their lovely 可爱的 guest 客人 was the subject 主题 of their conversation 交谈. I ardently 热心 desired 希望 to under‧stand 懂 them, and bent 弯曲:bend every faculty 学院 towards that purpose 目的, but found find it utterly 完全 impossible 不可能的.
"The next morning 早晨 Felix went out to his work, and after the usual occupations 占用 of Agatha were finished 完成, the Arabian sat 坐:sit at the feet of the old man, and taking his guitar 吉他, played some airs 天空 so entrancingly beautiful 美丽 that they at once drew 绘画:draw tears 撕裂;泪 of sorrow 悲痛 and delight 快乐 from my eyes. She sang 唱:sing, and her voice 嗓音 flowed 流 in a rich 富有的 cadence, swelling 膨胀;增强 or dying 死亡 away like a nightingale of the woods 木材;树林.
"When she had finished 完成, she gave give the guitar 吉他 to Agatha, who at first declined 下降 it. She played a simple 简单的 air 天空, and her voice 嗓音 accompanied 陪 it in sweet 甜的 accents 口音, but unlike 不像 the wondrous strain 压力 of the stranger 8. The old man appeared 出现 enraptured and said some words which Agatha endeavoured to explain 讲解 to Safie, and by which he appeared to wish 希望 to express 表达 that she bestowed 赐给 on him the greatest delight 快乐 by her music 音乐.
"The days now passed 走过 as peaceably as before, with the sole 唯一 alteration 改造 that joy 喜悦 had taken place of sadness 悲 in the countenances 面容 of my friends 朋友. Safie was always gay 快乐的 and happy 幸福的; she and I improved 改进 rapidly 快速地 in the knowledge 知识;了解 of language 语言, so that in two months 月 I began begin to comprehend 理解 most many of the words uttered 说出 by my protectors 保护者.
"In the mean‧while 同时 also the black 黑色 ground 地面 was covered 覆盖 with herb‧age 草本植物‧年龄, and the green 绿色的 banks 银行;岸 interspersed 点缀 with innumerable 无数 flowers 花, sweet 甜的 to the scent 香味 and the eyes, stars 星 of pale 苍白的 radiance among 之间 the moon‧light 月光 woods 木材;树林; the sun 太阳 became become warmer 暖和的, the nights clear and balmy; and my nocturnal rambles 漫谈 were an extreme 极端的 pleasure 愉快 to me, although 尽管 they were consider‧able 相当 shortened 缩短 by the late setting and early rising 上升 of the sun 太阳, for I never ventured 企业;投机活动;商业冒险 abroad 到国外 during day‧light 日光, fearful 可怕 of meeting with the same treatment 治疗 I had formerly 以前的 endured 忍受 in the first village 村庄 which I entered 进入.
"My days were spent 用过的 in close attention 注意, that I might more many speedily 迅速 master 主人;硕士 the language 语言; and I may boast 自夸 that I improved 改进 more many rapidly 快速地 than the Arabian, who understood 懂:understand very little and con‧verse 交谈 in broken 破碎的 accents 口音, whilst 同时 I comprehended 理解 and could imitate 模仿 almost every word that was spoken 口头讲的.
"While I improved 改进 in speech 演说, I also learned 学习:learn the science 科学 of letters 信 as it was taught 教:teach to the stranger 9, and this opened before me a wide 宽的 field 田 for wonder 琢磨;奇妙 and delight 快乐.
"The book 书 from which Felix instructed 指导 Safie was Volney's Ruins of Empires. I should not have understood 懂:understand the purport 旨趣 of this book had not Felix, in reading it, given give very minute 分 explanations 说明. He had chosen 挑选:choose this work, he said, because the declamatory style 样式 was framed 框架 in imitation 模仿 of the Eastern 东方的 authors 作者. Through this work I obtained 获得 a cursory knowledge 知识;了解 of history 历史 and a view 看法 of the several empires 帝国 at present existing 存在 in the world; it gave give me an insight 眼光 into the manners 方式, governments, and religions 宗教 of the different 不同的 nations of the earth 地球. I heard hear of the slothful Asiatics, of the stupendous genius 天才 and mental 心理 activity 活动 of the Grecians, of the wars and wonderful 精彩 virtue 美德 of the early Romans—of their subsequent 随后的,接着的 degenerating 退化—of the decline 下降 of that mighty 威武 empire 帝国, of chivalry, Christianity, and kings 国王. I heard hear of the discovery 发现 of the American hemisphere 半球 and wept weep with Safie over the hapless fate 命运 of its original 原版的 inhabitants 居民.
"These wonderful 精彩 narrations inspired 激励,鼓舞 me with strange 奇怪;陌生 feelings. Was man, indeed 的确, at once so powerful 强大, so virtuous 贤 and magnificent 华丽的, yet so vicious 恶毒 and base 底;基础? He appeared 出现 at one time a mere 仅仅 scion of the evil 邪恶的 principle 原理 and at another as all that can be conceived 构想 of noble 高尚的 and god‧like 上帝‧喜欢;象. To be a great and virtuous 贤 man appeared 6 the highest honour that can befall a sensitive 敏感的 being 存在; to be base 底;基础 and vicious 恶毒, as many on record 记录 have been, appeared 7 the lowest 低的 degradation 降解, a condition 状态 more many abject than that of the blind 失明的 mole 痣 or harm‧less 无害 worm 虫. For a long time I could not conceive 构想 how one man could go forth 向前 to murder 谋杀 his fellow 同伴, or even why there were laws and governments; but when I heard hear details 详述 of vice 副职的;副的 and blood‧shed 血‧棚, my wonder 琢磨;奇妙 ceased 停止 and I turned away with disgust 反感 and loathing 厌恶.
"Every conversation 交谈 of the cottagers now opened new wonders 琢磨;奇妙 to me. While I listened 倾听 to the instructions 指令 which Felix bestowed 赐给 upon the Arabian, the strange 奇怪;陌生 system of human 人 society 社会 was explained 讲解 to me. I heard hear of the division 分开 of property 特性, of immense 极大的 wealth 财产 and squalid poverty 贫穷, of rank 排列, descent 下降, and noble 高尚的 blood 血.
"The words induced 促使 me to turn towards myself 我. I learned 学习:learn that the possessions 所有物 most many esteemed 尊重 by your fellow 同伴 creatures 动物;生物 were high and unsullied descent 下降 united with riches 富有的. A man might be respected 尊重 with only one of these advantages 有利条件, but without either 任一个 he was considered, except 把…除外 in very rare 罕见的 instances 例, as a vagabond and a slave 奴隶, doomed 厄运 to waste 浪费 his powers for the profits 收益 of the chosen 挑选:choose few! And what was I? Of my creation 创建 and creator 创造者 I was absolutely 完全地;绝对地 ignorant 愚昧, but I knew know that I possessed 拥有 no money 钱, no friends 朋友, no kind of property 特性. I was, besides 而且, endued with a figure hideously 可怕 deformed and loathsome; I was not even of the same nature as man. I was more many agile than they and could subsist upon coarser 粗鄙的 diet 饮食; I bore 厌倦;厌烦;生 the extremes 极端的 of heat 热 and cold 寒冷的 with less little injury 伤 to my frame 框架; my stature 身材 far exceeded 超过 theirs. When I looked around I saw see and heard hear of none 没有人 like me. Was I, then, a monster 怪物, a blot 斑点 upon the earth 地球, from which all men fled and whom 谁 all men disowned?
"I cannot describe 描写 to you the agony 痛苦 that these reflections 反映 inflicted 造成 upon me; I tried to dispel 打消 them, but sorrow 悲痛 only increased with knowledge 知识;了解. Oh, that I had for‧ever 永远 remained 留;剩余 in my native 本土的 wood 木材;树林, nor 也不 known know nor felt feel beyond 超过 the sensations 感觉 of hunger 饿, thirst, and heat 热!
"Of what a strange 奇怪;陌生 nature is knowledge 知识;了解! It clings 依偎 to the mind when it has once seized 抓住 on it like a lichen on the rock 岩石. I wished 希望 some‧time 有时 to shake 摇晃 off all thought think and feeling, but I learned 学习:learn that there was but one means to over‧come 战胜 the sensation 感觉 of pain 痛苦, and that was death 死亡—a state which I feared 害怕 yet did not under‧stand 懂. I admired 赞赏 virtue 美德 and good feelings and loved 爱 the gentle 温和的 manners 方式 and amiable 可亲 qualities 质量 of my cottagers, but I was shut 关闭 out from inter‧course 交往 with them, except 把…除外 through means which I obtained 获得 by stealth, when I was unseen 看不见 and unknown 未知, and which rather increased than satisfied 使满意 the desire 希望 I had of becoming one among 之间 my fellows 同伴. The gentle 温和的 words of Agatha and the animated 活跃 smiles 微笑 of the charming 魔力;使陶醉 Arabian were not for me. The mild 温柔的 exhortations of the old man and the lively conversation 交谈 of the loved 爱 Felix were not for me. Miserable 悲惨的, unhappy 不快乐 wretch 不幸的人!
"Other lessons 教训 were impressed 给…留下深刻印象;使钦佩 upon me even more many deeply 深深地;极其,非常. I heard hear of the difference 差别 of sexes 性别, and the birth 出生 and growth 生长 of children, how the father 父亲 doted 点 on the smiles 微笑 of the infant 婴儿, and the lively sallies of the older child, how all the life and cares 关心 of the mother 母亲 were wrapped 包 up in the precious 宝贵的 charge 装载, how the mind of youth 年轻 expanded 扩大 and gained 获得 knowledge 知识;了解, of brother 兄弟, sister 姐妹, and all the various 各种 relation‧ship 关系 which bind 约束 one human 人 being 存在 to another in mutual 相互 bonds 键.
"But where were my friends 朋友 and relations 关系? No father 父亲 had watched 钟表;注视 my infant 婴儿 days, no mother 母亲 had blessed 祝福 me with smiles 微笑 and caresses 抚摸; or if they had, all my past 过去的 life was now a blot 斑点, a blind 失明的 vacancy 空缺 in which I distinguished 区分 nothing. From my earliest remembrance 纪念 I had been as I then was in height 高度 and proportion 比例. I had never yet seen see a being 存在 resembling 类似 me or who claimed 声称 any inter‧course 交往 with me. What was I? The question again recurred 复发, to be answered 答复 only with groans 呻吟.
"I will soon 立刻 explain 讲解 to what these feelings tended 照料, but allow 允许 me now to return 回转 to the cottagers, whose 谁的 story 故事 excited 使兴奋 in me such various 各种 feelings of indignation 愤慨, delight 快乐, and wonder 琢磨;奇妙, but which all terminated 终止 in additional 额外 love 爱 and reverence for my protectors 保护者 (for so I loved 爱, in an innocent 无辜, half 一半的-painful 痛苦 self 自己-deceit 欺骗, to call them)."
(回忆一下,想不起来就点击单词)
stranger 10
appeared 8
delight 7
father 5
sorrow 5
sweet 5
understood 5
knowledge 5
friends 4
gentle 4
lovely 4
kissed 4
conversation 4
language 4
smiles 4
Chapter 14
"Some time elapsed 过去 before I learned 学习:learn the history 历史 of my friends 朋友. It was one which could not fail 失败 to impress 给…留下深刻印象;使钦佩 itself 本身 deeply 深深地;极其,非常 on my mind, unfolding 展开 as it did a number of circumstances 环境, each interesting and wonderful 精彩 to one so utterly 完全 inexperienced 缺乏经验 as I was.
"The name of the old man was De Lacey. He was descended 下来 from a good family in France, where he had lived for many years in affluence, respected 尊重 by his superiors 优越 and beloved 心爱 by his equals 相等的. His son 儿子 was bred 养育;繁殖:breed in the service of his country, and Agatha had ranked 排列 with ladies 女士 of the highest distinction 区别. A few months 月 before my arrival 到达 they had lived in a large and luxurious 豪华 city called Paris, surrounded 包围 by friends 朋友 and possessed 拥有 of every enjoyment 享受 which virtue 美德, refinement 精致 of intellect 智力, or taste 品尝, accompanied 陪 by a mode‧rate 有节制的 for‧tune 命运, could afford 买得起.
"The father 父亲 of Safie had been the cause 原因;引起 of their ruin 破坏. He was a Turkish merchant 商人 and had inhabited 居住于 Paris for many years, when, for some reason 理由 which I could not learn 学习, he became become obnoxious to the government. He was seized 抓住 and cast 投 into prison 监狱 the very day that Safie arrived 到达 from Constantinople to join 连接 him. He was tried and condemned 谴责 to death 死亡. The injustice 不公正 of his sentence 句子 was very flag‧rant 旗;石地板‧胡言乱语; all Paris was indignant; and it was judged 审判 that his religion 宗教 and wealth 财产 rather than the crime 罪行 alleged 断言 against him had been the cause 原因;引起 of his condemnation 非难.
"Felix had accidentally 偶然 been present at the trial 试验;审判; his horror 恐怖 and indignation 愤慨 were uncontrollable when he heard hear the decision 决定 of the court 法院. He made, at that moment 瞬间, a solemn 庄严的 vow 发誓 to deliver 发表 him and then looked around for the means. After many fruit‧less 成果‧少 attempts 试图 to gain 获得 admittance to the prison 监狱, he found find a strongly 强烈 grated 炉排 window 窗 in an unguarded part of the building 建造, which lighted light the dungeon of the unfortunate 不幸的 Muhammadan, who, loaded 负荷 with chains 链子, waited 等候 in despair 绝望 the execution 执行 of the barbarous sentence 句子. Felix visited 访问 the grate 炉排 at night and made known know to the prisoner 犯人,囚犯 his intentions 意图 in his favour. The Turk, amazed 惊奇 and delighted 快乐, endeavoured to kindle the zeal 热情 of his deliverer 发表 by promises 允诺 of reward 报酬 and wealth 财产. Felix rejected 拒绝 his offers 提供 with con‧tempt 鄙视, yet when he saw see the lovely 可爱的 Safie, who was allowed 允许 to visit 访问 her father 6 and who by her gestures 手势 expressed 表达 her lively gratitude 感谢, the youth 年轻 could not help owning to his own mind that the captive 俘虏 possessed 拥有 a treasure 金银财宝 which would fully 充分 reward 报酬 his toil 辛劳 and hazard 冒险.
"The Turk quickly 迅速地 perceived 认为 the impression 印象 that his daughter 女儿 had made on the heart 心 of Felix and endeavoured to secure 安全 him more many entirely 完全;彻底;完整地 in his interests by the promise 允诺 of her hand in marriage 结婚 so soon 立刻 as he should be conveyed 传达 to a place of safety 安全. Felix was too delicate 微妙的;纤弱的 to accept 承认 this offer 提供, yet he looked forward 前进地 to the probability 可能性 of the event 事件 as to the consummation of his happiness 幸福.
"During the ensuing 接踵而至 days, while the preparations 制备 were going forward for the escape 逃脱 of the merchant 商人, the zeal 热情 of Felix was warmed 暖和的 by several letters 信 that he received 收到 from this lovely 可爱的 girl, who found find means to express 表达 her thoughts in the language 语言 of her lover 爱 by the aid 援助 of an old man, a servant 仆人 of her father 7 who understood 懂:understand French. She thanked 谢谢 him in the most many ardent 热心 terms 学期 for his intended 意欲 services towards her parent 父母, and at the same time she gently 温和的 deplored 痛惜 her own fate 命运.
"I have copies 复制品 of these letters 信, for I found find means, during my residence 住宅 in the hovel, to pro‧cure 促成 the implements 实行 of writing; and the letters were often in the hands of Felix or Agatha. Before I depart 离开 I will give them to you; they will prove 证明 the truth 真理 of my tale 故事,不实之词; but at present, as the sun 太阳 is already 早已;已经 far declined 下降, I shall 将要 only have time to repeat 重复 the substance 物质 of them to you.
"Safie related 相关 that her mother 母亲 was a Christian Arab, seized 抓住 and made a slave 奴隶 by the Turks; recommended 推荐 by her beauty 美好, she had won 赢:win the heart 心 of the father 8 of Safie, who married 结婚 her. The young girl spoke 讲:speak in high and enthusiastic 热情 terms 学期 of her mother 母亲, who, born 生;熊:bear in freedom 自由, spurned the bond‧age 联接;使结合‧年龄 to which she was now reduced 减少. She instructed 指导 her daughter 女儿 in the tenets 信条 of her religion 宗教 and taught 教:teach her to aspire 立志 to higher powers of intellect 智力 and an independence 独立 of spirit 精神 forbidden 禁止:forbid to the female 女性的 followers 信徒 of Muhammad. This lady 女士 died 死亡, but her lessons 教训 were indelibly impressed 给…留下深刻印象;使钦佩 on the mind of Safie, who sickened 厌恨 at the prospect 展望 of again returning 回转 to Asia and being 存在 immured within 在内 the walls 墙 of a harem, allowed 允许 only to occupy 占据 her‧self 她自己 with infantile amusements 娱乐, ill 生病-suited 套房 to the temper 性情 of her soul 灵魂, now accustomed 使习惯 to grand 宏大的 ideas 主意 and a noble 高尚的 emulation for virtue 美德. The prospect 展望 of marrying 结婚 a Christian and remaining 留;剩余 in a country where women were allowed 允许 to take a rank 排列 in society 社会 was enchanting 蛊惑 to her.
"The day for the execution 执行 of the Turk was fixed 固定, but on the night previous 以前 to it he quitted 放弃 his prison 监狱 and before morning 早晨 was distant 遥远的 many leagues 联盟;联赛 from Paris. Felix had pro‧cure 促成 pass‧port 护照 in the name of his father 9, sister 姐妹, and him‧self 他自己. He had previously 先前 communicated 通信 his plan to the former 以前的, who aided 助手 thedeceit 欺骗 by quitting 放弃 his house, under the pretence of a journey 旅行 and concealed 隐藏 himself, with his daughter 女儿, in an obscure 朦胧 part of Paris.
"Felix conducted 进行 the fugitives 逃亡 through France to Lyons and across 穿过 Mont Cenis to Leghorn, where the merchant 商人 had decided 决定 to wait 等候 a favourable opportunity 机会 of passing 走过 into some part of the Turkish dominions.
"Safie resolved 解决 to remain 留;剩余 with her father until the moment 瞬间 of his departure 离开, before which time the Turk renewed 更新 his promise 允诺 that she should be united to his deliverer 发表; and Felix remained 留;剩余 with them in expectation 期望 of that event 事件; and in the mean‧time 其时 he enjoyed 享有 the society 社会 of the Arabian, who exhibited 展示 towards him the simplest 简单的 and tenderest 纤弱的 affect‧ion 感情. They con‧verse 交谈 with one another through the means of an interpreter 翻译,弄清含义, and some‧time 有时 with the interpretation 解释 of looks; and Safie sang 唱:sing to him the divine 神圣 airs 天空 of her native 本土的 country.
"The Turk allowed 允许 this intimacy 亲密关系 to take place and encouraged 鼓励 the hopes 希望 of the youthful 青春的 lovers 情人, while in his heart 心 he had formed far other plans. He loathed 厌恶 the idea 主意 that his daughter 女儿 should be united to a Christian, but he feared 害怕 the resentment 怨恨 of Felix if he should appear 出现 lukewarm, for he knew know that he was still in the power of his deliverer 发表 if he should choose 挑选 to betray 背叛 him to the Italian state which they inhabited 居住于. He revolved 围绕 a thou‧sand 千 plans by which he should be enabled 启用 to pro‧long 延长 thedeceit 欺骗 until it might be no longer necessary 必要的, and secretly 秘密 to take his daughter 女儿 with him when he departed 离开. His plans were facilitated 促进 by the news 新闻 which arrived 到达 from Paris.
"The government of France were greatly enraged at the escape 逃脱 of their victim 受害者 and spared 节省;多余的;备用件 no pains 痛苦 to detect 发现,察觉,看出 and punish 处罚 his deliverer 发表. The plot 情节 of Felix was quickly 迅速地 discovered 发现, and De Lacey and Agatha were thrown 投掷:throw into prison 监狱. The news 新闻 reached 到达 Felix and roused 唤醒 him from his dream 梦想 of pleasure 愉快. His blind 失明的 and aged 年龄 father and his gentle 温和的 sister 姐妹 lay 放置 in a noisome dungeon while he enjoyed 享有 the free 自由的 air 天空 and the society 社会 of her whom 谁 he loved 爱. This idea 主意 was torture 拷打 to him. He quickly 迅速地 arranged 安排 with the Turk that if the latter 后者的 should find a favourable opportunity 机会 for escape 逃脱 before Felix could return 回转 to Italy, Safie should remain 留;剩余 as a boarder 板,上船 at a convent 修道院 at Leghorn; and then, quitting 放弃 the lovely 可爱的 Arabian, he hastened 加速 to Paris and delivered 发表 him‧self 他自己 up to the vengeance 复仇 of the law, hoping 希望 to free 自由的 De Lacey and Agatha by this proceeding 继续.
"He did not succeed 成功. They remained 留;剩余 con‧fine 局限 for five months 月 before the trial 试验;审判 took place, the result of which deprived 剥夺 them of their for‧tune 命运 and condemned 谴责 them to a perpetual 永动的 exile 流亡 from their native 本土的 country.
"They found find a miserable 悲惨的 asylum 避难所 in the cottage 小屋 in Germany, where I discovered 发现 them. Felix soon 立刻 learned 学习:learn that the treacherous 奸诈 Turk, for whom 谁 he and his family endured 忍受 such unheard 闻所未闻-of oppression 压迫, on discovering 发现 that his deliverer 发表 was thus 于是 reduced 减少 to poverty 贫穷 and ruin 破坏, became become a traitor 叛徒 to good feeling and honour and had quitted 放弃 Italy with his daughter 女儿, insultingly sending 派遣;送 Felix a pittance of money 钱 to aid 援助 him, as he said, in some plan of future 将来的 maintenance 保养.
"Such were the events 事件 that preyed 猎物 on the heart 心 of Felix and rendered 给予 him, when I first saw see him, the most many miserable 悲惨的 of his family. He could have endured 忍受 poverty 贫穷, and while this distress 苦难 had been the meed of his virtue 美德, he gloried 光荣 in it; but the ingratitude of the Turk and the loss 损失 of his beloved 心爱 Safie were misfortunes 不幸 more many bitter 苦的 and irreparable. The arrival 到达 of the Arabian now infused 注入 new life into his soul 灵魂.
"When the news 新闻 reached 到达 Leghorn that Felix was deprived 剥夺 of his wealth 财产 and rank 排列, the merchant 商人 commanded 命令 his daughter 女儿 to think no more many of her lover 爱, but to prepare 准备 to return 回转 to her native 本土的 country. The generous 慷慨的 nature of Safie was out‧rage 暴行 by this command 命令; she attempted 试图 to expostulate with her father, but he left 左边;留下;离开 her angrily 生气的, reiterating 重申 his tyrannical man‧date 要求.
"A few days after, the Turk entered 进入 his daughter 7's apartment 公寓套房 and told tell her hastily 草草 that he had reason 理由 to believe 信任 that his residence 住宅 at Leghorn had been divulged and that he should speedily 迅速 be delivered 发表 up to the French government; he had consequently 所以 hired 聘用 a vessel 容器 to convey 传达 him to Constantinople, for which city he should sail 航行;帆 in a few hours 小时. He intended 意欲 to leave his daughter 8 under the care 关心 of a confidential 秘密的 servant 仆人, to follow at her leisure 闲暇 with the greater part of his property 特性, which had not yet arrived 到达 at Leghorn.
"When alone 单独的, Safie resolved 解决 in her own mind the plan of conduct 进行 that it would become her to pursue 追求 in this emergency 急. A residence 住宅 in Turkey was abhorrent to her; her religion 宗教 and her feelings were alike 同样的 averse to it. By some papers 纸;报纸 of her father which fell 落下:fall into her hands she heard hear of the exile 流亡 of her lover 爱 and learnt 学习:learn the name of the spot 地点 where he then resided 居住. She hesitated 犹豫 some time, but at length 长度 she formed her determination 决心. Taking with her some jewels 宝石 that belonged 属于 to her and a sum 和 of money 钱, she quitted 放弃 Italy with an attend‧ant 服务员, a native 本土的 of Leghorn, but who understood 6 the common 普通的 language 语言 of Turkey, and departed 离开 for Germany.
"She arrived 到达 in safety 安全 at a town 城镇 about twenty 二十 leagues 联盟;联赛 from the cottage 小屋 of De Lacey, when her attend‧ant 服务员 fell 落下:fall dangerously 危险 ill 生病. Safie nursed 护士 her with the most many devoted 奉献 affect‧ion 感情, but the poor 贫穷的 girl died 死亡, and the Arabian was left 左边;留下;离开 alone 单独的, unacquainted with the language 语言 of the country and utterly 完全 ignorant 愚昧 of the customs 习惯 of the world. She fell 落下:fall, however, into good hands. The Italian had mentioned 提到 the name of the spot 地点 for which they were bound 必定;跳, and after her death 死亡 the woman of the house in which they had lived took care 关心 that Safie should arrive 到达 in safety 安全 at the cottage 小屋 of her lover 爱."
(回忆一下,想不起来就点击单词)
father 9
daughter 9
deliverer 5
merchant 4
prison 4
arrived 4
allowed 4
heart 4
lover 4
native 4
virtue 3
religion 3
wealth 3
lovely 3
quickly 3
Chapter 15
"Such was the history 历史 of my beloved 心爱 cottagers. It impressed 给…留下深刻印象;使钦佩 me deeply 深深地;极其,非常. I learned 6, from the views 看法 of social life which it developed, to admire 赞赏 their virtues 美德 and to deprecate the vices 副职的;副的 of man‧kind 人类.
"As yet I looked upon crime 罪行 as a distant 遥远的 evil 邪恶的, benevolence and generosity 慷慨 were ever 永远;曾经 present before me, inciting 煽动 within 在内 me a desire 希望 to become an actor 演员 in the busy 忙碌的 scene 场面 where so many admirable 令人钦佩 qualities 质量 were called forth 向前 and displayed 显示. But in giving an account 账;解释 of the progress 进步 of my intellect 智力, I must not omit 省略 a circumstance 环境 which occurred 发生 in the beginning of the month 月 of August of the same year.
"One night during my accustomed 使习惯 visit 访问 to the neighbouring wood 木材;树林 where I collected 收集 my own food 食物 and brought bring home firing 火 for my protectors 保护者, I found find on the ground 地面 a leathern portmanteau containing 包含 several articles 文章 of dress 衣服 and some books 书. I eagerly 渴望的 seized 抓住 the prize 奖赏 and returned 回转 with it to my hovel. Fortunately the books were written write in the language 7, the elements 元件 of which I had acquired 获得 at the cottage 小屋; they consisted 组成 of Paradise Lost 失去的, a volume 卷 of Plutarch's Lives, and the Sorrows of Werter. The possession 所有物 of these treasures 金银财宝 gave give me extreme 极端的 delight 快乐; I now continually 不断 studied and exercised 练习 my mind upon these histories 历史, whilst 同时 my friends 朋友 were employed 雇用 in their ordinary 普通的 occupations 占用.
"I can hardly 几乎不 describe 描写 to you the effect 影响 of these books 书. They produced 生产 in me an infinity 无穷 of new images 图片 and feelings, that some‧time 有时 raised 提升;种 me to ecstasy 狂喜, but more many frequently 频繁地,经常地 sunk 淹没:sink me into the lowest 低的 dejection. In the Sorrows of Werter, besides 而且 the interest of its simple 简单的 and affecting 影响 story 故事, so many opinions 意见 are canvassed 帆布 and so many lights thrown 投掷:throw upon what had hitherto 迄今 been to me obscure 朦胧 subjects 主题 that I found find in it a never-ending source 资源 of speculation 推测 and astonishment 惊愕. The gentle 温和的 and domestic 国内 manners 方式 it described 描写, combined 使结合 with lofty 高远 sentiments 情绪 and feelings, which had for their object 物体;反对 something out of self 自己, accorded 协议 well with my experience among 之间 my protectors 保护者 and with the wants which were for‧ever 永远 alive 活的;有生命的 in my own bosom. But I thought think Werter him‧self 他自己 a more many divine 神圣 being 存在 than I had ever 永远;曾经 beheld or imagined 想象; his character 性格 contained 包含 no pre‧tension 预‧紧张, but it sank 淹没:sink deep 深的. The disquisitions upon death 死亡 and suicide were calculated 计算 to fill 装满 me with wonder 琢磨;奇妙. I did not pretend 假装 to enter 进入 into the merits 值得 of the case, yet I inclined 倾斜 towards the opinions 意见 of the hero 英雄, whose 谁的 extinction 灭绝 I wept weep, without precisely 精确地 under‧stand 懂 it.
"As I read, however, I applied 用于 much personally 亲自 to my own feelings and condition 状态. I found find myself 我 similar 类似 yet at the same time strangely 奇怪;陌生 unlike 不像 to the beings 蜜蜂 concerning 关心;涉及 whom 谁 I read and to whose 谁的 conversation 交谈 I was a listener 倾听. I sympathized 同情 with and partly understood 7 them, but I was unformed in mind; I was dependent 依靠的 on none 没有人 and related 相关 to none. 'The path 小路 of my departure 离开 was free 自由的,' and there was none to lament 哀叹 my annihilation. My person was hideous 可怕 and my stature 身材 gigantic 巨大. What did this mean? Who was I? What was I? Whence did I come? What was my destination 目的地? These questions continually 不断 recurred 复发, but I was unable 无法 to solve 解决 them.
"The volume 卷 of Plutarch's Lives which I possessed 拥有 contained 包含 the histories 历史 of the first founders 创办人 of the ancient 古代的 republics 共和国. This book 书 had a far different 不同的 effect 影响 upon me from the Sorrows of Werter. I learned 7 from Werter's imaginations 想像力 despondency and gloom 愁云, but Plutarch taught 教:teach me high thoughts; he elevated 提升 me above 之上 the wretched 不幸的人 sphere 领域 of my own reflections 反映, to admire 赞赏 and love 爱 the heroes 英雄 of past 过去的 ages 年龄. Many things I read surpassed 超过 my under‧stand 懂 and experience. I had a very confused 使困窘 knowledge 知识;了解 of kingdoms 王国, wide 宽的 extents 程度 of country, mighty 威武 rivers 河, and bound‧less 必定;跳‧少 seas 海. But I was perfectly 完美地,完满地 unacquainted with towns 城镇 and large assemblages 装配 of men. The cottage 小屋 of my protectors 保护者 had been the only school in which I had studied human 人 nature, but this book 书 developed new and mightier 威武 scenes 场面 of action 行动. I read of men concerned 关心;涉及 in public affairs 事情, governing or mass‧acre 屠杀 their species 种类. I felt feel the greatest ardour for virtue 美德 rise 上升 within 在内 me, and abhorrence for vice 副职的;副的, as far as I understood 8 the signification of those terms 学期, relative 相关的 as they were, as I applied 用于 them, to pleasure 愉快 and pain 痛苦 alone 单独的. Induced by these feelings, I was of course led lead to admire 赞赏 peace‧able 和平‧能够的 lawgivers, Numa, Solon, and Lycurgus, in preference 偏爱 to Romulus and Theseus. The patriarchal lives of my protectors 保护者 caused 原因;引起 these impressions 印象 to take a firm 坚固的 hold on my mind; perhaps 或许, if my first introduction 介绍 to humanity 人性 had been made by a young soldier 士兵, burning 烧 for glory 光荣 and slaughter 屠宰, I should have been imbued with different 不同的 sensations 感觉.
"But Paradise Lost 失去的 excited 使兴奋 different and far deeper 深的 emotions 情感. I read it, as I had read the other volumes 卷 which had fallen 落下:fall into my hands, as a true 真正的 history 历史. It moved every feeling of wonder 琢磨;奇妙 and awe 威严 that the picture 照片 of an omnipotent God warring with his creatures 动物;生物 was cap‧able 能 of exciting 使兴奋. I often referred 提到 the several situations 处境, as their similarity 相似 struck 敲击:strike me, to my own. Like Adam, I was apparently 据…所知;看来;据说;听说 united by no link 链接 to any other being 存在 in existence 存在; but his state was far different 不同的 from mine 我的 in every other respect 尊重. He had come forth 向前 from the hands of God a perfect 使完善;完美的 creature 动物;生物, happy 幸福的 and prosperous 繁荣, guarded 警卫 by the especial care 关心 of his Creator; he was allowed 允许 to con‧verse 交谈 with and acquire 获得 knowledge 知识;了解 from beings 蜜蜂 of a superior 优越 nature, but I was wretched 不幸的人, help‧less 无助, and alone 单独的. Many times I considered Satan as the fitter 合适 emblem 徽 of my condition 状态, for often, like him, when I viewed 看法 the bliss 福 of my protectors 保护者, the bitter 苦的 gall 瘿 of envy 嫉妒 rose 上升:rise within 在内 me.
"Another circumstance 环境 strengthened 加强 and confirmed 确认 these feelings. Soon 立刻 after my arrival 到达 in the hovel I discovered 发现 some papers 纸;报纸 in the pocket 口袋 of the dress 衣服 which I had taken from your laboratory 实验室. At first I had neglected 疏忽 them, but now that I was able 能够的 to decipher 解码 the characters 性格 in which they were written write, I began begin to study them with diligence 勤勉. It was your journal 日志 of the four months 月 that preceded 优于 my creation 创建. You minutely 分 described 描写 in these papers 纸;报纸 every step 步;走 you took in the progress 进步 of your work; this history 历史 was mingled 交融 with accounts 账;解释 of domestic 国内 occurrences 发生. You doubt‧less 毫无疑问, recollect these papers. Here they are. Everything 每件事物 is related 相关 in them which bears 生;熊 reference 参考 to my accursed origin 起源; the whole 全部的 detail 详述 of that series 系列 of disgusting 反感 circumstances 环境 which produced 生产 it is set in view 看法; the minutest 分 description 描述 of my odious and loathsome person is given give, in language 8 which painted 描绘;颜料 your own horrors 恐怖 and rendered 给予 mine 我的 indelible. I sickened 厌恨 as I read. 'Hateful day when I received 收到 life!' I exclaimed 喊叫 in agony 痛苦. 'Accursed creator 创造者! Why did you form a monster 怪物 so hideous 可怕 that even YOU turned from me in disgust 反感? God, in pity 怜悯, made man beautiful 美丽 and alluring 引诱, after his own image 图片; but my form is a filthy 污秽 type 类型 of yours, more many horrid even from the very resemblance 相似. Satan had his companions 同伴, fellow 同伴 devils 魔鬼, to admire 赞赏 and encourage 鼓励 him, but I am solitary 孤 and abhorred.'
"These were the reflections 反映 of my hours 小时 of despondency and solitude 孤独; but when I contemplated 沉思 the virtues 美德 of the cottagers, their amiable 可亲 and benevolent dispositions 性格, I persuaded 说服 myself 我 that when they should become acquainted 认识 with my admiration 钦佩 of their virtues they would compassionate 富于同情心的 me and over‧look 俯瞰 my personal 个人 deformity. Could they turn from their door 门 one, however monstrous 滔天, who solicited 征求 their compassion 同情 and friend‧ship 友情? I resolved 解决, at least 最小的, not to despair 绝望, but in every way to fit 合适 myself 我 for an interview 访问 with them which would decide 决定 my fate 命运. I postponed 使延期 this attempt 试图 for some months 月 longer, for the importance 重要性 attached 连接 to its success 成功 inspired 激励,鼓舞 me with a dread 恐惧 lest 免得 I should fail 失败. Besides 而且, I found find that my under‧stand 懂 improved 改进 so much with every day's experience that I was unwilling 不甘 to commence 开始 this under‧take 承担 until a few more many months 月 should have added 增加 to my saga‧city 冒险故事‧城市.
"Several changes, in the mean‧time 其时, took place in the cottage 小屋. The presence 出席 of Safie diffused 扩散 happiness 幸福 among 之间 its inhabitants 居民, and I also found find that a greater degree 度 of plenty 丰富 reigned 统治 there. Felix and Agatha spent 用过的 more many time in amusement 娱乐 and conversation 交谈, and were assisted 帮助;协助;援助 in their labours by servants 仆人. They did not appear 出现 rich 富有的, but they were contented 内容 and happy 幸福的; their feelings were serene 安详 and peaceful 平静的, while mine 我的 became become every day more many tumultuous. Increase of knowledge 7 only discovered 发现 to me more many clearly what a wretched 不幸的人 out‧cast 出‧演员 I was. I cherished 珍视 hope 希望, it is true 真正的, but it vanished 消失 when I beheld my person reflected 反射 in water or my shadow 阴影 in the moon‧shine 月亮‧发光, even as that frail 脆弱 image 图片 and that inconstant shade 遮阳;阴.
"I endeavoured to crush 压破 these fears 害怕 and to fortify 强化 myself 我 for the trial 试验;审判 which in a few months 6 I resolved 解决 to undergo 经历; and some‧time 有时 I allowed 允许 my thoughts, unchecked by reason 理由, to ramble 漫谈 in the fields 田 of Paradise, and dared 敢 to fancy 想像 amiable 可亲 and lovely 可爱的 creatures 动物;生物 sympathizing 同情 with my feelings and cheering 欢呼 my gloom 愁云; their angelic countenances 面容 breathed 呼吸 smiles 微笑 of consolation 安慰. But it was all a dream 梦想; no Eve soothed 缓和 my sorrows 悲痛 nor 也不 shared 股 my thoughts; I was alone 单独的. I remembered 记得 Adam's supplication to his Creator. But where was mine 我的? He had abandoned 放弃 me, and in the bitterness 苦味 of my heart 心 I cursed 诅咒 him.
" Autumn 秋 passed 走过 thus 于是. I saw see, with surprise 使惊奇 and grief 哀思, the leaves decay 腐烂 and fall 落下, and nature again assume 承担 the barren 荒芜 and bleak 苍凉 appearance 外貌 it had worn 穿着:wear when I first beheld the woods 木材;树林 and the lovely 8 moon 月亮. Yet I did not heed the bleakness of the weather 天气; I was better well fitted 合适 by my con‧formation CON‧结构;形状;形成方式;组成方式 for the endurance 耐力 of cold 寒冷的 than heat 热. But my chief 主要;首领 delights 快乐 were the sight 视力 of the flowers 花, the birds 鸟, and all the gay 快乐的 apparel 服饰 of summer 夏; when those deserted 沙漠;抛弃 me, I turned with more many attention 注意 towards the cottagers. Their happiness 幸福 was not decreased 减少 by the absence 缺席 of summer. They loved 爱 and sympathized 同情 with one another; and their joys 喜悦, depending 依靠 on each other, were not interrupted 打断 by the casualties 受害者 that took place around them. The more many I saw see of them, the greater became become my desire 希望 to claim 声称 their protection 保护 and kindness 善良; my heart 心 yearned 向往 to be known know and loved 爱 by these amiable 可亲 creatures 动物;生物; to see their sweet 甜的 looks directed towards me with affect‧ion 感情 was the utmost 极 limit 限制 of my ambition 抱负. I dared 敢 not think that they would turn them from me with disdain 蔑视 and horror 恐怖. The poor 贫穷的 that stopped 停止 at their door 门 were never driven 驾驶:drive away. I asked, it is true 真正的, for greater treasures 金银财宝 than a little food 食物 or rest 休息,其余: I required 需要;有赖于;要求 kindness 善良 and sympathy 同情; but I did not believe 信任 myself 我 utterly 完全 unworthy of it.
"The winter 冬 advanced 往前推, and an entire 全部的 revolution 革命 of the seasons 季节 had taken place since I awoke 醒着的:awake into life. My attention 注意 at this time was solely 独自 directed towards my plan of introducing 提出 myself 我 into the cottage 小屋 of my protectors 保护者. I revolved 围绕 many projects 项目, but that on which I finally 最后 fixed 固定 was to enter 进入 the dwelling 住 when the blind 失明的 old man should be alone 单独的. I had saga‧city 冒险故事‧城市 enough to discover 发现 that the unnatural 不自然 hideousness of my person was the chief 主要;首领 object 物体;反对 of horror 恐怖 with those who had formerly 以前的 beheld me. My voice 嗓音, although 尽管 harsh 苛刻, had nothing terrible 可怕的 in it; I thought think, therefore 因此, that if in the absence 缺席 of his children I could gain 获得 the good will and mediation 调解 of the old De Lacey, I might by his means be tolerated 容忍 by my younger protectors 保护者.
"One day, when the sun 太阳 shone 发光:shine on the red 红色的 leaves that strewed 肸 the ground 地面 and diffused 扩散 cheerfulness, although 尽管 it denied 拒绝 warmth 温暖, Safie, Agatha, and Felix departed 离开 on a long country walk 走;步行同道, and the old man, at his own desire 希望, was left 左边;留下;离开 alone 单独的 in the cottage 9. When his children had departed 离开, he took up his guitar 吉他 and played several mournful but sweet 甜的 airs 天空, more many sweet and mournful than I had ever 永远;曾经 heard hear him play before. At first his countenance 面容 was illuminated 照亮 with pleasure 愉快, but as he continued, thoughtfulness and sadness 悲 succeeded 成功; at length 长度, laying 放置 aside 在旁边 the instrument 仪器, he sat 坐:sit absorbed 吸收 in reflection 反映.
"My heart 心 beat 打败 quick 快的; this was the hour 小时 and moment 瞬间 of trial 试验;审判, which would decide 决定 my hopes 希望 or realize 明白;理解;实现 my fears 害怕. The servants 仆人 were gone to a neighbouring fair 公平;美丽. All was silent 沉默的 in and around the cottage 10; it was an excellent 卓越的 opportunity 机会; yet, when I proceeded 继续 to execute 执行 my plan, my limbs 肢 failed 失败 me and I sank 淹没:sink to the ground 地面. Again I rose 上升:rise, and exerting 发挥 all the firmness of which I was master 主人;硕士, removed 去掉 the planks 板 which I had placed before my hovel to conceal 隐藏 my retreat 撤退. The fresh 新鲜的 air 天空 revived 复活 me, and with renewed 更新 determination 决心 I approached 靠近 the door 门 of their cottage 11.
"I knocked 敲. 'Who is there?' said the old man. 'Come in.'
"I entered 进入. ' Pardon 宽恕;说啥? this intrusion 侵扰,' said I; 'I am a traveller 旅行 in want of a little rest 休息,其余; you would greatly oblige 责成 me if you would allow 允许 me to remain 留;剩余 a few minutes 分 before the fire 火.'
"' Enter 进入,' said De Lacey, 'and I will try in what manner 方式 I can to relieve 解除 your wants; but, unfortunately 不幸, my children are from home, and as I am blind 失明的, I am afraid 害怕的 I shall 将要 find it difficult 困难的 to pro‧cure 促成 food 食物 for you.'
"'Do not trouble 麻烦 your‧self 你自己, my kind host 主人; I have food; it is warmth 温暖 and rest 休息,其余 only that I need.'
"I sat 坐:sit down, and a silence 沉默 ensued 接踵而至. I knew know that every minute 分 was precious 宝贵的 to me, yet I remained 留;剩余 irresolute in what manner 方式 to commence 开始 the interview 访问, when the old man addressed 地址 me. 'By your language 9, stranger, I suppose 假定 you are my country‧man 农村人; are you French?'
"'No; but I was educated 教育 by a French family and under‧stand 懂 that language 10 only. I am now going to claim 声称 the protection 保护 of some friends 朋友, whom 谁 I sincerely 真诚的 love 爱, and of whose 谁的 favour I have some hopes 希望.'
"'Are they Germans?'
"'No, they are French. But let us change the subject 主题. I am an unfortunate 不幸的 and deserted 沙漠;抛弃 creature 动物;生物, I look around and I have no relation 关系 or friend 朋友 upon earth 地球. These amiable 可亲 people to whom 谁 I go have never seen see me and know little of me. I am full 满的 of fears 害怕, for if I fail 失败 there, I am an out‧cast 出‧演员 in the world for‧ever 永远.'
"'Do not despair 绝望. To be friend‧less 朋友‧少 is indeed 的确 to be unfortunate 不幸的, but the hearts 心 of men, when unprejudiced by any obvious 明显 self 自己-interest, are full 满的 of brotherly 兄弟 love 爱 and charity 慈善. Rely 依靠, therefore 因此, on your hopes 希望; and if these friends 朋友 are good and amiable 可亲, do not despair 绝望.'
"'They are kind—they are the most many excellent 卓越的 creatures 动物;生物 in the world; but, unfortunately 不幸, they are prejudiced 成见 against me. I have good dispositions 性格; my life has been hitherto 迄今 harm‧less 无害 and in some degree 度 beneficial 有利; but a fatal 致命 prejudice 成见 clouds 云 their eyes, and where they ought 应当 to see a feeling and kind friend 朋友, they behold 不料 only a detestable monster 怪物.'
"'That is indeed 的确 unfortunate 不幸的; but if you are really blame‧less 指责‧少, cannot you undeceive them?'
"'I am about to under‧take 承担 that task 任务; and it is on that account 账;解释 that I feel so many overwhelming 压倒 terrors 恐怖. I tenderly 纤弱的 love 爱 these friends 9; I have, unknown 未知 to them, been for many months 7 in the habits 习惯 of daily 每日的 kindness 善良 towards them; but they believe 信任 that I wish 希望 to injure 损伤 them, and it is that prejudice 成见 which I wish to over‧come 战胜.'
"'Where do these friends 10 reside 居住?'
"'Near this spot 地点.'
"The old man paused 暂停 and then continued, 'If you will unreservedly confide 信任 to me the particulars 特别的 of your tale 故事,不实之词, I perhaps 或许 may be of use in undeceiving them. I am blind 失明的 and cannot judge 审判 of your countenance 面容, but there is something in your words which persuades 说服 me that you are sincere 真诚的. I am poor 贫穷的 and an exile 流亡, but it will afford 买得起 me true 真正的 pleasure 愉快 to be in any way service‧able 服务‧能够的 to a human 人 creature 动物;生物.'
"' Excellent 卓越的 man! I thank 谢谢 you and accept 承认 your generous 慷慨的 offer 提供. You raise 提升;种 me from the dust 灰尘 by this kindness 善良; and I trust 信任 that, by your aid 援助, I shall 将要 not be driven 驾驶:drive from the society 社会 and sympathy 同情 of your fellow 同伴 creatures 动物;生物.'
"' Heaven 天 forbid 禁止! Even if you were really criminal 罪犯, for that can only drive 驾驶 you to desperation 绝望, and not instigate you to virtue 美德. I also am unfortunate 不幸的; I and my family have been condemned 谴责, although 尽管 innocent 无辜; judge 审判, therefore 因此, if I do not feel for your misfortunes 不幸.'
"'How can I thank 谢谢 you, my best 最好 and only benefactor? From your lips 嘴唇 first have I heard hear the voice 嗓音 of kindness 善良 directed towards me; I shall 将要 be for‧ever 永远 grateful 感激的; and your present humanity 人性 assures 向…保证;肯定地说 me of success 成功 with those friends 11 whom 谁 I am on the point of meeting.'
"'May I know the names and residence 住宅 of those friends 12?'
"I paused 暂停. This, I thought think, was the moment 瞬间 of decision 决定, which was to rob 抢劫 me of or bestow 赐给 happiness 幸福 on me for‧ever 永远. I struggled 挣扎;搏斗 vainly 徒劳的 for firmness sufficient 足够 to answer 答复 him, but the effort 努力 destroyed 破坏 all my remaining 留;剩余 strength 力量; I sank 淹没:sink on the chair 椅子 and sobbed 哭泣 aloud 高声. At that moment 瞬间 I heard hear the steps 步;走 of my younger protectors 保护者. I had not a moment 6 to lose 失去, but seizing 抓住 the hand of the old man, I cried 哭,叫喊, 'Now is the time! Save 节省 and protect 保护 me! You and your family are the friends 13 whom 谁 I seek 寻求. Do not you desert 沙漠;抛弃 me in the hour 小时 of trial 试验;审判!'
"'Great God!' exclaimed 喊叫 the old man. 'Who are you?'
"At that instant 瞬间 the cottage 12 door 门 was opened, and Felix, Safie, and Agatha entered 进入. Who can describe 描写 their horror 恐怖 and consternation on beholding 不料 me? Agatha fainted 微弱的, and Safie, unable 无法 to attend 出席 to her friend 朋友, rushed 仓促 out of the cottage 13. Felix darted 镖 forward 前进地, and with super‧natural 超自然 force tore 撕裂;泪:tear me from his father, to whose 谁的 knees 膝 I clung, in a transport 运输 of fury 愤怒, he dashed 短跑 me to the ground 地面 and struck 敲击:strike me violently 猛烈 with a stick 棍;粘贴. I could have torn 撕裂;泪:tear him limb 肢 from limb, as the lion 狮子 rends the antelope. But my heart 7 sank 淹没:sink within 在内 me as with bitter 苦的 sickness 疾病, and I ref‧rain 副歌. I saw see him on the point of repeating 重复 his blow 吹;殴打, when, over‧come 战胜 by pain 痛苦 and anguish 痛苦, I quitted 放弃 the cottage 14, and in the general tumult escaped 逃脱 unperceived to my hovel."
(回忆一下,想不起来就点击单词)
cottage 10
friends 8
whom 5
alone 5
creatures 5
months 5
admire 4
within 4
food 4
ground 4
language 4
sank 4
whose 4
different 4
love 4
Chapter 16
"Cursed, cursed 诅咒 creator 创造者! Why did I live? Why, in that instant 瞬间, did I not extinguish 扑灭 the spark 火花 of existence 存在 which you had so want‧only 想要‧仅仅;唯一的 bestowed 赐给? I know not; despair 绝望 had not yet taken possession 所有物 of me; my feelings were those of rage 愤怒 and revenge 报仇. I could with pleasure 愉快 have destroyed 破坏 the cottage 15 and its inhabitants 居民 and have glutted myself 我 with their shrieks 尖叫 and misery 痛苦.
"When night came I quitted 放弃 my retreat 撤退 and wandered 漫步 in the wood 木材;树林; and now, no longer rest‧rain 抑制 by the fear 害怕 of discovery 发现, I gave give vent 发泄 to my anguish 痛苦 in fearful 可怕 howlings 嗥. I was like a wild 野生的 beast 野兽 that had broken 破碎的 the toils 辛劳, destroying 破坏 the objects 物体;反对 that obstructed 阻碍 me and ranging 范围;射程;类别 through the wood 木材;树林 with a stag-like swiftness. Oh! What a miserable 悲惨的 night I passed 走过! The cold 寒冷的 stars 星 shone 发光:shine in mockery, and the bare 光秃秃的 trees 树 waved 波浪 their branches 树枝 above 之上 me; now and then the sweet 8 voice 嗓音 of a bird 鸟 burst 爆裂 forth 向前 amidst 烟雨 the universal 普遍的 stillness. All, save 节省 I, were at rest 休息,其余 or in enjoyment 享受; I, like the arch 弓形-fiend, bore 厌倦;厌烦;生 a hell 地狱 within 在内 me, and finding myself 我 unsympathized with, wished 希望 to tear 撕裂;泪 up the trees 树, spread 伸开 havoc 浩劫 and destruction 破坏 around me, and then to have sat 坐:sit down and enjoyed 享有 the ruin 破坏.
"But this was a luxury 豪华 of sensation 感觉 that could not endure 忍受; I became become fatigued 疲劳 with excess 超过 of bodily 身体 exertion and sank 淹没:sink on the damp 微湿的 grass 草 in the sick 病;恶心 impotence of despair 绝望. There was none 没有人 among 之间 the myriads 无数的 of men that existed 存在 who would pity 怜悯 or assist 帮助;协助;援助 me; and should I feel kindness 善良 towards my enemies 仇敌? No; from that moment 7 I declared 宣布 everlasting 永久的 war against the species 种类, and more many than all, against him who had formed me and sent 派遣;送:send me forth 向前 to this insupportable misery 痛苦.
"The sun 太阳 rose 上升:rise; I heard hear the voices 嗓音 of men and knew know that it was impossible 不可能的 to return 回转 to my retreat 撤退 during that day. Accordingly I hid 隐藏:hide myself 我 in some thick 浓的 under‧wood 在…下面‧木材;树林, determining 决心 to devote 奉献 the ensuing 接踵而至 hours 小时 to reflection 反映 on my situation 处境.
"The pleasant 可爱的 sun‧shine 阳光 and the pure 纯的 air 天空 of day restored 修复;使复位;使复职 me to some degree 度 of tranquillity; and when I considered what had passed 走过 at the cottage, I could not help believing 信任 that I had been too hasty 匆 in my conclusions 结论. I had certainly acted imprudently. It was apparent 清晰可见的;显而易见的;明白易懂的 that my conversation 交谈 had interested the father in my behalf 代表, and I was a fool 愚人 in having exposed 暴露 my person to the horror 恐怖 of his children. I ought 应当 to have familiarized the old De Lacey to me, and by degrees 度 to have discovered 发现 myself 我 to the rest 休息,其余 of his family, when they should have been prepared 准备 for my approach 靠近. But I did not believe 信任 my errors 错误 to be irretrievable, and after much consideration 考虑 I resolved 解决 to return 回转 to the cottage, seek 寻求 the old man, and by my representations 表示 win 赢 him to my party 社交聚会.
"These thoughts calmed 镇定的 me, and in the after‧noon 下午 I sank 淹没:sink into a profound 深刻 sleep 睡; but the fever 发热 of my blood 血 did not allow 允许 me to be visited 访问 by peaceful 平静的 dreams 梦想. The horrible 可怕 scene 场面 of the preceding 优于 day was for‧ever 永远 acting before my eyes; the females 女性的 were flying 飞;苍蝇 and the enraged Felix tearing 撕裂;泪 me from his father's feet. I awoke 醒着的:awake exhausted 排气, and finding that it was already 早已;已经 night, I crept 爬行:creep forth 向前 from my hiding 隐藏-place, and went in search 搜寻 of food 食物.
"When my hunger 饿 was appeased, I directed my steps 步;走 towards the well-known know path 小路 that conducted 进行 to the cottage. All there was at peace 和平. I crept 爬行:creep into my hovel and remained 留;剩余 in silent 沉默的 expectation 期望 of the accustomed 使习惯 hour 小时 when the family arose 产生:arise. That hour passed 走过, the sun 太阳 mounted 增加 high in the heavens 天, but the cottagers did not appear 出现. I trembled 发抖 violently 猛烈, apprehending 拘押 some dreadful 可怕 misfortune 不幸. The inside 里面的 of the cottage was dark 黑暗的, and I heard hear no motion 运动; I cannot describe 描写 the agony 痛苦 of this suspense 悬念.
"Presently two countrymen passed 6 by, but pausing 暂停 near the cottage, they entered 进入 into conversation 交谈, using violent 猛烈 gesticulations; but I did not under‧stand 懂 what they said, as they spoke 讲:speak the language 11 of the country, which differed 不同 from that of my protectors 保护者. Soon 立刻 after, however, Felix approached 靠近 with another man; I was surprised 使惊奇, as I knew know that he had not quitted 放弃 the cottage that morning 早晨, and waited 等候 anxiously 焦急的 to discover 发现 from his discourse 演讲 the meaning of these unusual 异常 appearances 外貌.
"'Do you consider,' said his companion 同伴 to him, 'that you will be obliged 责成 to pay three months 8' rent 租;租金 and to lose 失去 the produce 生产 of your garden 菜园;花园? I do not wish 希望 to take any unfair 不公平 advantage 有利条件, and I beg 乞讨 therefore 因此 that you will take some days to consider of your determination 决心.'
"'It is utterly 完全 use‧less 无用,' replied 回答 Felix; 'we can never again inhabit 居住于 your cottage. The life of my father is in the greatest danger 危险, owing 欠…债 to the dreadful 可怕 circumstance 环境 that I have related 相关. My wife 妻子 and my sister 姐妹 will never recover 恢复 from their horror 恐怖. I entreat you not to reason 理由 with me any more many. Take possession 所有物 of your tenement and let me fly 飞;苍蝇 from this place.'
"Felix trembled 发抖 violently 猛烈 as he said this. He and his companion 同伴 entered 进入 the cottage, in which they remained 留;剩余 for a few minutes 分, and then departed 离开. I never saw see any of the family of De Lacey more many.
"I continued for the remainder 余 of the day in my hovel in a state of utter 说出 and stupid 愚蠢的 despair 绝望. My protectors 保护者 had departed 离开 and had broken 破碎的 the only link 链接 that held hold me to the world. For the first time the feelings of revenge 报仇 and hatred 仇恨 filled 装满 my bosom, and I did not strive 努力 to control 控制 them, but allowing 允许 myself 我 to be borne 生;熊:bear away by the stream 河流, I bent 弯曲:bend my mind towards injury 伤 and death 死亡. When I thought think of my friends 14, of the mild 温柔的 voice 6 of De Lacey, the gentle 温和的 eyes of Agatha, and the exquisite 精美 beauty 美好 of the Arabian, these thoughts vanished 消失 and a gush 喷 of tears 撕裂;泪 some‧what 有些 soothed 缓和 me. But again when I reflected 反射 that they had spurned and deserted 沙漠;抛弃 me, anger 生气 returned 回转, a rage 愤怒 of anger, and unable 无法 to injure 损伤 any‧thing 任何东西 human 人, I turned my fury 愤怒 towards inanimate objects 物体;反对. As night advanced 往前推 I placed a variety 多样 of combustibles around the cottage, and after having destroyed 破坏 every vestige of cultivation 教养 in the garden 菜园;花园, I waited 等候 with forced impatience 不耐烦 until the moon 月亮 had sunk 淹没:sink to commence 开始 my operations 操作.
"As the night advanced 往前推, a fierce 凶猛的 wind 风 arose 产生:arise from the woods 木材;树林 and quickly 迅速地 dispersed 分散 the clouds 云 that had loitered in the heavens 天; the blast 爆破 tore 撕裂;泪:tear along 一起 like a mighty 威武 avalanche 雪崩 and produced 生产 a kind of insanity 疯狂 in my spirits 精神 that burst 爆裂 all bounds 必定;跳 of reason 理由 and reflection 反映. I lighted light the dry 干燥 branch 树枝 of a tree 树 and danced 跳舞 with fury 愤怒 around the devoted 奉献 cottage, my eyes still fixed 固定 on the western 西方的 horizon 地平线, the edge 边 of which the moon 月亮 nearly touched 触摸. A part of its orb was at length 长度 hid 隐藏:hide, and I waved 波浪 my brand 牌; it sank 6, and with a loud 响亮的 scream 叫喊 I fired 火 the straw 稻草, and heath 健康, and bushes 灌木, which I had collected 收集. The wind 风 fanned 扇子 the fire 火, and the cottage was quickly 迅速地 enveloped 信封 by the flames 火焰, which clung to it and licked 舔 it with their forked 叉 and destroying 破坏 tongues 舌头.
"As soon 立刻 as I was convinced 说服 that no assistance 帮助 could save 节省 any part of the habitation, I quitted 放弃 the scene 场面 and sought for refuge 避难所 in the woods 木材;树林.
"And now, with the world before me, whither should I bend 弯曲 my steps 步;走? I resolved 解决 to fly 飞;苍蝇 far from the scene of my misfortunes 不幸; but to me, hated 仇恨 and despised 讨厌, every country must be equally 平等地…;相同地… horrible 可怕. At length 长度 the thought think of you crossed 穿过;十字 my mind. I learned 8 from your papers 纸;报纸 that you were my father, my creator 创造者; and to whom 谁 could I apply 用于 with more many fitness 身体素质 than to him who had given give me life? Among 之间 the lessons 教训 that Felix had bestowed 赐给 upon Safie, geography 地理 had not been omitted 省略; I had learned 9 from these the relative 相关的 situations 处境 of the different 6 countries of the earth 地球. You had mentioned 提到 Geneva as the name of your native 本土的 town 城镇, and towards this place I resolved 解决 to proceed 继续.
"But how was I to direct myself 我? I knew know that I must travel 旅行 in a southwesterly direction 方向 to reach 到达 my destination 目的地, but the sun 7 was my only guide 引路. I did not know the names of the towns 城镇 that I was to pass 走过 through, nor 也不 could I ask information from a single 单一的 human 人 being 存在; but I did not despair 绝望. From you only could I hope 希望 for succour, although 6 towards you I felt feel no sentiment 情绪 but that of hatred 仇恨. Unfeeling, heart‧less 心‧少 creator 创造者! You had endowed 赋予 me with perceptions 看法 and passions 激情,热情;强烈情感 and then cast 投 me abroad 到国外 an object 物体;反对 for the scorn 鄙视 and horror 恐怖 of man‧kind 人类. But on you only had I any claim 声称 for pity 怜悯 and redress 纠正, and from you I determined 决心 to seek 寻求 that just‧ice 正义 which I vainly 徒劳的 attempted 试图 to gain 获得 from any other being 存在 that wore 穿着:wear the human 6 form.
"My travels 旅行 were long and the sufferings 受痛苦 I endured 忍受 intense 强烈的,极度的. It was late in autumn 秋 when I quitted 放弃 the district 地区 where I had so long resided 居住. I travelled 旅行 only at night, fearful 可怕 of encountering 遭遇 the visage of a human 7 being 8. Nature decayed 腐烂 around me, and the sun 8 became become heat‧less 热‧少; rain 雨 and snow 雪;下雪 poured 淋;倒 around me; mighty 威武 rivers 河 were frozen 使结冰;不动:freeze; the surface 表面 of the earth 地球 was hard 硬;困难的 and chill 寒意, and bare 光秃秃的, and I found find no shelter 居所. Oh, earth! How often did I imprecate curses 诅咒 on the cause 原因;引起 of my being 9! The mildness of my nature had fled, and all within 6 me was turned to gall 瘿 and bitterness 苦味. The nearer I approached 靠近 to your habitation, the more many deeply 深深地;极其,非常 did I feel the spirit 精神 of revenge 报仇 enkindled in my heart 8. Snow 雪;下雪 fell 落下:fall, and the waters were hardened 使硬化, but I rested 休息,其余 not. A few incidents 事件 now and then directed me, and I possessed 拥有 a map 地图 of the country; but I often wandered 漫步 wide 宽的 from my path 小路. The agony 痛苦 of my feelings allowed 6 me no respite 喘息; no incident 事件 occurred 发生 from which my rage 愤怒 and misery 痛苦 could not extract 提取 its food 食物; but a circumstance 环境 that happened 发生 when I arrived 到达 on the con‧fine 局限 of Switzerland, when the sun 9 had recovered 恢复 its warmth 温暖 and the earth 地球 again began begin to look green 绿色的, confirmed 确认 in an especial manner 方式 the bitterness 苦味 and horror 恐怖 of my feelings.
"I generally rested 休息,其余 during the day and travelled 旅行 only when I was secured 安全 by night from the view 看法 of man. One morning 早晨, however, finding that my path 小路 lay 放置 through a deep 深的 wood 木材;树林, I ventured 企业;投机活动;商业冒险 to continue my journey 旅行 after the sun 10 had risen 升起的; the day, which was one of the first of spring 春季, cheered 欢呼 even me by the loveliness of its sun‧shine 阳光 and the balminess of the air 天空. I felt feel emotions 情感 of gentleness and pleasure 愉快, that had long appeared 8 dead 死去的, revive 复活 within 7 me. Half 一半的 surprised 使惊奇 by the novelty 新奇 of these sensations 感觉, I allowed 7 myself 我 to be borne 生;熊:bear away by them, and forgetting 忘记 my solitude 孤独 and deformity, dared 敢 to be happy 幸福的. Soft 软的 tears 撕裂;泪 again bedewed my cheeks 脸颊, and I even raised 提升;种 my humid 湿 eyes with thankfulness towards the blessed 祝福 sun 11, which bestowed 赐给 such joy 喜悦 upon me.
"I continued to wind 风 among 6 the paths 小路 of the wood 木材;树林, until I came to its boundary 分界线, which was skirted 裙子 by a deep 深的 and rapid 快速的 river 河, into which many of the trees 树 bent 弯曲:bend their branches 树枝, now budding 芽 with the fresh 新鲜的 spring 春季. Here I paused 暂停, not exactly 精确地;确切地 knowing what path 小路 to pursue 追求, when I heard hear the sound 声音 of voices 嗓音, that induced 促使 me to conceal 隐藏 myself 我 under the shade 遮阳;阴 of a cypress. I was scarcely 缺乏的 hid 隐藏:hide when a young girl came running towards the spot 地点 where I was concealed 隐藏, laughing 笑, as if she ran run from some‧one 某人 in sport 运动. She continued her course along 一起 the precipitous sides of the river 河, when suddenly 突然;猛地,骤然 her foot 脚;英尺 slipped 滑, and she fell 落下:fall into the rapid 快速的 stream 河流. I rushed 仓促 from my hiding 隐藏-place and with extreme 极端的 labour, from the force of the current 现在的, saved 节省 her and dragged 拖拽 her to shore 岸. She was sense‧less 感觉‧少, and I endeavoured by every means in my power to restore 修复;使复位;使复职 animation 动画, when I was suddenly 突然;猛地,骤然 interrupted 打断 by the approach 靠近 of a rustic 乡村, who was probably 很可能;大概 the person from whom 谁 she had playfully 调皮 fled. On seeing me, he darted 镖 towards me, and tearing 撕裂;泪 the girl from my arms 手臂, hastened 加速 towards the deeper 深的 parts of the wood 木材;树林. I followed speedily 迅速, I hardly 几乎不 knew know why; but when the man saw see me draw 绘画 near, he aimed 瞄准 a gun 枪, which he carried 运送;支撑, at my body 身体 and fired 火. I sank 7 to the ground 地面, and my injurer 损伤, with increased swiftness, escaped 逃脱 into the wood 木材;树林.
"This was then the reward 报酬 of my benevolence! I had saved 节省 a human 8 being 10 from destruction 破坏, and as a recompense I now writhed under the miserable 悲惨的 pain 痛苦 of a wound 创伤 which shattered 打碎 the flesh 肉 and bone 骨头. The feelings of kindness 善良 and gentleness which I had entertained 热情款待 but a few moments 瞬间 before gave give place to hellish rage 愤怒 and gnashing of teeth. Inflamed by pain 痛苦, I vowed 发誓 eternal 永恒 hatred 仇恨 and vengeance 复仇 to all man‧kind 人类. But the agony 痛苦 of my wound 创伤 overcame me; my pulses 脉冲 paused 暂停, and I fainted 微弱的.
"For some weeks I led lead a miserable 悲惨的 life in the woods 木材;树林, endeavouring to cure 治愈 the wound 创伤 which I had received 收到. The ball 球 had entered 6 my shoulder 肩膀, and I knew know not whether 是否 it had remained 6 there or passed 7 through; at any rate 速度 I had no means of extracting 提取 it. My sufferings 受痛苦 were augmented 增加 also by the oppressive 压抑 sense of the injustice 不公正 and ingratitude of their infliction. My daily 每日的 vows 发誓 rose 上升:rise for revenge 报仇—a deep 深的 and deadly 死去的 revenge, such as would alone 7 compensate 补偿 for the out‧rage 暴行 and anguish 痛苦 I had endured 忍受.
"After some weeks my wound 创伤 healed 治愈, and I continued my journey 旅行. The labours I endured 忍受 were no longer to be alleviated 缓和 by the bright 明亮的 sun or gentle 温和的 breezes 微风 of spring 春季; all joy 喜悦 was but a mockery which insulted 侮辱 my desolate 荒凉 state and made me feel more many painfully 痛苦 that I was not made for the enjoyment 享受 of pleasure 8.
"But my toils 辛劳 now drew 绘画:draw near a close, and in two months 9 from this time I reached 到达 the environs of Geneva.
"It was evening 傍晚 when I arrived 到达, and I retired 退休 to a hiding 隐藏-place among 7 the fields 田 that surround 包围 it to meditate in what manner 方式 I should apply 用于 to you. I was oppressed 压迫 by fatigue 疲劳 and hunger 饿 and far too unhappy 不快乐 to enjoy 享有 the gentle 8 breezes 微风 of evening 傍晚 or the prospect 展望 of the sun setting behind 之后 the stupendous mountains 山 of Jura.
"At this time a slight 微小的 sleep 睡 relieved 解除 me from the pain 痛苦 of reflection 反映, which was disturbed 打扰 by the approach 靠近 of a beautiful 美丽 child, who came running into the recess 凹槽 I had chosen 挑选:choose, with all the sportiveness of infancy 婴儿期. Suddenly 突然;猛地,骤然, as I gazed 凝视 on him, an idea 主意 seized 抓住 me that this little creature 动物;生物 was unprejudiced and had lived too short 短的 a time to have imbibed a horror 恐怖 of deformity. If, therefore 因此, I could seize 抓住 him and educate 教育 him as my companion 同伴 and friend 朋友, I should not be so desolate 荒凉 in this peopled earth 7.
"Urged by this impulse 冲动, I seized 抓住 on the boy as he passed 8 and drew 绘画:draw him towards me. As soon 7 as he beheld my form, he placed his hands before his eyes and uttered 说出 a shrill scream 叫喊; I drew his hand forcibly 强制 from his face and said, 'Child, what is the meaning of this? I do not intend 意欲 to hurt 损害 you; listen 倾听 to me.'
"He struggled 挣扎;搏斗 violently 猛烈. 'Let me go,' he cried 哭,叫喊; 'monster 怪物! Ugly 难看的 wretch 不幸的人! You wish 希望 to eat 吃 me and tear 撕裂;泪 me to pieces 块. You are an ogre. Let me go, or I will tell my papa.'
"'Boy, you will never see your father again; you must come with me.'
"'Hideous monster 怪物! Let me go. My papa is a syndic—he is M. Frankenstein—he will punish 处罚 you. You dare 敢 not keep me.'
"'Frankenstein! you belong 属于 then to my enemy 仇敌—to him towards whom 10 I have sworn 发誓:swear eternal 永恒 revenge 报仇; you shall 将要 be my first victim 受害者.'
"The child still struggled 挣扎;搏斗 and loaded 负荷 me with epithets which carried 运送;支撑 despair 绝望 to my heart 9; I grasped 把握 his throat 咽喉 to silence 沉默 him, and in a moment 8 he lay 放置 dead 死去的 at my feet.
"I gazed 凝视 on my victim 受害者, and my heart 10 swelled 膨胀;增强:swell with exultation and hellish triumph 胜利; clapping 拍 my hands, I exclaimed 喊叫, 'I too can create 制作,制造 desolation; my enemy 仇敌 is not invulnerable; this death 死亡 will carry 运送;支撑 despair 9 to him, and a thou‧sand 千 other miseries 痛苦 shall 6 torment 折磨 and destroy 破坏 him.'
"As I fixed 固定 my eyes on the child, I saw see something glittering 闪光 on his breast 乳房. I took it; it was a portrait 肖像 of a most many lovely 9 woman. In spite 恶意 of my malignity, it softened 软的:soft and attracted 吸引 me. For a few moments 瞬间 I gazed 凝视 with delight 8 on her dark 黑暗的 eyes, fringed 边缘 by deep 深的 lashes 睫毛, and her lovely 10 lips 嘴唇; but presently my rage 愤怒 returned 回转; I remembered 记得 that I was for‧ever 永远 deprived 剥夺 of the delights 快乐 that such beautiful 美丽 creatures 6 could bestow 赐给 and that she whose 谁的 resemblance 相似 I contemplated 沉思 would, in regarding 认为 me, have changed that air 天空 of divine 神圣 benignity to one expressive 表现的 of disgust 反感 and affright.
"Can you wonder 琢磨;奇妙 that such thoughts transported 运输 me with rage 愤怒? I only wonder that at that moment 9, instead 代替 of venting 发泄 my sensations 感觉 in exclamations and agony 痛苦, I did not rush 仓促 among 8 man‧kind 人类 and perish 沦 in the attempt 试图 to destroy 破坏 them.
"While I was over‧come 战胜 by these feelings, I left 左边;留下;离开 the spot 地点 where I had committed 承诺 the murder 谋杀, and seeking 寻求 a more many secluded 隔离 hiding 隐藏-place, I entered 7 a barn 谷仓 which had appeared 9 to me to be empty 空的. A woman was sleeping 睡 on some straw 稻草; she was young, not indeed 的确 so beautiful 美丽 as her whose 谁的 portrait 肖像 I held hold, but of an agree‧able 合适的 aspect 方面 and blooming 盛开 in the loveliness of youth 年轻 and health 健康状况. Here, I thought think, is one of those whose joy 喜悦-imparting 传授 smiles 微笑 are bestowed 赐给 on all but me. And then I bent 弯曲:bend over her and whispered 低声说, ' Awake 醒着的, fairest 公平;美丽, thy 你的 lover 爱 is near—he who would give his life but to obtain 获得 one look of affect‧ion 感情 from thine eyes; my beloved 心爱, awake!'
"The sleeper 睡 stirred 搅动; a thrill 颤抖 of terror 恐怖 ran run through me. Should she indeed 的确 awake 醒着的, and see me, and curse 诅咒 me, and den‧ounce 声讨 the murderer 谋杀? Thus 于是 would she assuredly act if her darkened 变暗 eyes opened and she beheld me. The thought think was madness 疯狂; it stirred 搅动 the fiend within 8 me—not I, but she, shall 7 suffer 受痛苦; the murder 谋杀 I have committed 承诺 because I am for‧ever 永远 robbed 抢劫 of all that she could give me, she shall 8 atone. The crime 罪行 had its source 资源 in her; be hers the punishment 惩罚! Thanks to the lessons 教训 of Felix and the sanguinary laws of man, I had learned now to work mischief 恶作剧. I bent 弯曲:bend over her and placed the portrait 肖像 securely 安全 in one of the folds 折叠 of her dress 衣服. She moved again, and I fled.
"For some days I haunted 出没 the spot 地点 where these scenes 场面 had taken place, some‧time 有时 wishing 希望 to see you, sometimes resolved 解决 to quit 放弃 the world and its miseries 痛苦 for‧ever 永远. At length 长度 I wandered 漫步 towards these mountains 山, and have ranged 范围;射程;类别 through their immense 极大的 recesses 凹槽, consumed 消耗 by a burning 烧 passion 激情,热情;强烈情感 which you alone 8 can gratify 取悦. We may not part until you have promised 允诺 to comply 执行 with my requisition. I am alone 9 and miserable 悲惨的; man will not associate 关联 with me; but one as deformed and horrible 可怕 as myself 我 would not deny 拒绝 her‧self 她自己 to me. My companion 同伴 must be of the same species 种类 and have the same defects 缺陷. This being 11 you must create 制作,制造."
(回忆一下,想不起来就点击单词)
cottage 12
sun 9
despair 6
revenge 6
wood 6
passed 6
being 6
among 5
father 5
human 5
earth 5
miserable 4
within 4
sank 4
hiding 4
Chapter 17
The being 12 finished 完成 speaking 讲 and fixed 固定 his looks upon me in the expectation 期望 of a reply 回答. But I was bewildered 困惑, perplexed 困扰, and unable 无法 to arrange 安排 my ideas 主意 sufficiently 充分地 to under‧stand 懂 the full 满的 extent 程度 of his pro‧position 主张. He continued,
"You must create 制作,制造 a female 女性的 for me with whom 11 I can live in the inter‧change 互换 of those sympathies 同情 necessary 必要的 for my being 13. This you alone 10 can do, and I demand 要求 it of you as a right which you must not refuse 拒绝 to concede 承认."
The latter 后者的 part of his tale 故事,不实之词 had kindled anew 重新 in me the anger 生气 that had died 死亡 away while he narrated 叙事 his peaceful 平静的 life among 9 the cottagers, and as he said this I could no longer sup‧press 压制 the rage 愤怒 that burned 烧:burn within 9 me.
"I do refuse 拒绝 it," I replied 回答; "and no torture 拷打 shall 9 ever 永远;曾经 extort a consent 同意 from me. You may render 给予 me the most many miserable 悲惨的 of men, but you shall never make me base 底;基础 in my own eyes. Shall I create 制作,制造 another like your‧self 你自己, whose 谁的 joint 共同的 wickedness might desolate 荒凉 the world. Begone! I have answered 答复 you; you may torture 拷打 me, but I will never consent 同意."
"You are in the wrong 有毛病的," replied 回答 the fiend; "and instead 代替 of threatening 威胁:threat, I am content 内容 to reason 理由 with you. I am malicious 恶毒 because I am miserable 悲惨的. Am I not shunned 顺 and hated 仇恨 by all man‧kind 人类? You, my creator 创造者, would tear 撕裂;泪 me to pieces 块 and triumph 胜利; remember 记得 that, and tell me why I should pity 怜悯 man more many than he pities 怜悯 me? You would not call it murder 谋杀 if you could precipitate 沉淀 me into one of those ice 冰-rifts 裂痕 and destroy 破坏 my frame 框架, the work of your own hands. Shall I respect 尊重 man when he condemns 谴责 me? Let him live with me in the inter‧change 互换 of kindness 善良, and instead 代替 of injury 伤 I would bestow 赐给 every benefit 效益 upon him with tears 撕裂;泪 of gratitude 感谢 at his acceptance 验收. But that cannot be; the human 9 senses are insurmountable barriers 屏障 to our union 同盟. Yet mine 我的 shall not be the sub‧mission 服从 of abject slavery 奴隶制度. I will revenge 报仇 my injuries 伤; if I cannot inspire 激励,鼓舞 love 爱, I will cause 原因;引起 fear 害怕, and chiefly 主要;首领 towards you my arch 弓形- enemy 仇敌, because my creator 创造者, do I swear 发誓 inextinguishable hatred 仇恨. Have a care 关心; I will work at your destruction 破坏, nor 也不 finish 完成 until I desolate 荒凉 your heart 11, so that you shall curse 诅咒 the hour 小时 of your birth 出生."
A fiendish rage 愤怒 animated 活跃 him as he said this; his face was wrinkled 皱纹 into contortions too horrible 可怕 for human eyes to behold 不料; but presently he calmed 镇定的 him‧self 他自己 and proceeded 继续—
"I intended 意欲 to reason 6. This passion 激情,热情;强烈情感 is detrimental 有害 to me, for you do not reflect 反射 that YOU are the cause 6 of its excess 超过. If any being felt feel emotions 情感 of benevolence towards me, I should return 回转 them a hundred 百 and a hundred‧fold 百‧折叠; for that one creature 动物;生物's sake 缘故 I would make peace 和平 with the whole 全部的 kind! But I now indulge 放纵 in dreams 梦想 of bliss 福 that cannot be realized 明白;理解;实现. What I ask of you is reason‧able 合理的 and mode‧rate 有节制的; I demand 要求 a creature 动物;生物 of another sex 性别, but as hideous 可怕 as myself 我; the gratification is small, but it is all that I can receive 收到, and it shall content 内容 me. It is true 真正的, we shall be monsters 怪物, cut 砍 off from all the world; but on that account 账;解释 we shall be more many attached 连接 to one another. Our lives will not be happy 幸福的, but they will be harm‧less 无害 and free 自由的 from the misery 痛苦 I now feel. Oh! My creator 创造者, make me happy; let me feel gratitude 感谢 towards you for one benefit 效益! Let me see that I excite 使兴奋 the sympathy 同情 of some existing 存在 thing; do not deny 拒绝 me my request 要求!"
I was moved. I shuddered 不寒而栗 when I thought think of the possible consequences 后果 of my consent 同意, but I felt feel that there was some just‧ice 正义 in his argument 论据. His tale 故事,不实之词 and the feelings he now expressed 表达 proved 证明 him to be a creature 动物;生物 of fine 好的 sensations 感觉, and did I not as his maker 做;逼 owe 欠…债 him all the portion 一部分;一份 of happiness 幸福 that it was in my power to bestow 赐给? He saw see my change of feeling and continued,
"If you consent 同意, neither 都不 you nor 也不 any other human being shall ever 永远;曾经 see us again; I will go to the vast 广大 wilds 野生的 of South 南方 America. My food 食物 is not that of man; I do not destroy 破坏 the lamb 羊肉 and the kid 孩子 to glut my appetite 食欲; acorns and berries 梅;浆果 afford 买得起 me sufficient 足够 nourishment. My companion 同伴 will be of the same nature as myself 我 and will be content 内容 with the same fare 票价. We shall make our bed 床 of dried 干燥 leaves; the sun will shine 发光 on us as on man and will ripen 变熟 our food 7. The picture 照片 I present to you is peaceful 平静的 and human, and you must feel that you could deny 拒绝 it only in the wantonness of power and cruelty 残酷. Pitiless as you have been towards me, I now see compassion 同情 in your eyes; let me seize 抓住 the favourable moment and persuade 说服 you to promise 允诺 what I so ardently 热心 desire 希望."
"You propose 提议," replied 回答 I, "to fly 飞;苍蝇 from the habitations of man, to dwell 住 in those wilds 野生的 where the beasts 野兽 of the field 田 will be your only companions 同伴. How can you, who long for the love 6 and sympathy 同情 of man, per‧severe 持之以恒 in this exile 流亡? You will return 6 and again seek 寻求 their kindness 善良, and you will meet with their detestation; your evil 邪恶的 passions 激情,热情;强烈情感 will be renewed 更新, and you will then have a companion 同伴 to aid 援助 you in the task 任务 of destruction 破坏. This may not be; cease 停止 to argue 坚决主张 the point, for I cannot consent 同意."
"How inconstant are your feelings! But a moment ago 以前 you were moved by my representations 表示, and why do you again harden 使硬化 your‧self 你自己 to my complaints 抱怨? I swear 发誓 to you, by the earth 8 which I inhabit 居住于, and by you that made me, that with the companion 同伴 you bestow 赐给 I will quit 放弃 the neighbourhood of man and dwell 住, as it may chance 机会, in the most many savage 野蛮人 of places. My evil 邪恶的 passions 激情,热情;强烈情感 will have fled, for I shall meet with sympathy 同情! My life will flow 流 quietly 清静的 away, and in my dying 死亡 moments 瞬间 I shall not curse 诅咒 my maker 做;逼."
His words had a strange 奇怪;陌生 effect 影响 upon me. I compassionated 富于同情心的 him and sometimes 6 felt feel a wish 希望 to console 安慰 him, but when I looked upon him, when I saw see the filthy 污秽 mass 大量 that moved and talked 说话, my heart sickened 厌恨 and my feelings were altered 改变 to those of horror 恐怖 and hatred 仇恨. I tried to stifle 窒息 these sensations 感觉; I thought think that as I could not sympathize 同情 with him, I had no right to with‧hold 扣压 from him the small portion 一部分;一份 of happiness 幸福 which was yet in my power to bestow 赐给.
"You swear 发誓," I said, "to be harm‧less 无害; but have you not already 早已;已经 shown show a degree 度 of malice that should reason‧able 合理的 make me distrust 怀疑 you? May not even this be a feint that will increase your triumph 胜利 by affording 买得起 a wider 宽的 scope 范围 for your revenge 报仇?"
"How is this? I must not be trifled 琐事 with, and I demand 要求 an answer 答复. If I have no ties 打结;系上;关系 and no affect‧ion 感情, hatred 仇恨 and vice 副职的;副的 must be my portion 一部分;一份; the love 7 of another will destroy 破坏 the cause 7 of my crimes 罪行, and I shall become a thing of whose 谁的 existence 存在 every‧one 每人 will be ignorant 愚昧. My vices 副职的;副的 are the children of a forced solitude 孤独 that I abhor, and my virtues 美德 will necessarily 不可避免地,必然地 arise 产生 when I live in communion 交往 with an equal 相等的. I shall feel the affect‧ion 感情 of a sensitive 敏感的 being and become linked 链接 to the chain 链子 of existence 存在 and events 事件 from which I am now excluded 阻止…进入;把…排斥在外."
I paused 暂停 some time to reflect 反射 on all he had related 相关 and the various 各种 arguments 论据 which he had employed 雇用. I thought think of the promise 允诺 of virtues 美德 which he had displayed 显示 on the opening of his existence 存在 and the subsequent 随后的,接着的 blight 枯萎病 of all kindly feeling by the loathing 厌恶 and scorn 鄙视 which his protectors 保护者 had manifested 表现 towards him. His power and threats 威胁 were not omitted 省略 in my calculations 计算; a creature 动物;生物 who could exist 存在 in the ice 冰 caves 洞穴 of the glaciers 冰川 and hide 隐藏 him‧self 他自己 from pursuit 追求 among the ridges 岭 of inaccessible 人迹罕至 precipices was a being possessing 拥有 faculties 学院 it would be vain 徒劳的 to cope 应付 with. After a long pause 暂停 of reflection 反映 I concluded 得出结论 that the just‧ice 正义 due 由于 both to him and my fellow 同伴 creatures 7 demanded 要求 of me that I should comply 执行 with his request 要求. Turning to him, therefore 因此, I said,
"I consent 同意 to your demand 要求, on your solemn 庄严的 oath 誓言 to quit 放弃 Europe for‧ever 永远, and every other place in the neighbourhood of man, as soon 8 as I shall deliver 发表 into your hands a female 女性的 who will accompany 陪 you in your exile 流亡."
"I swear 发誓," he cried 哭,叫喊, "by the sun, and by the blue 蓝色 sky 天(空) of heaven 天, and by the fire 火 of love 8 that burns 烧 my heart, that if you grant 发放 my prayer 祈祷, while they exist 存在 you shall never behold 不料 me again. Depart to your home and commence 开始 your labours; I shall watch 钟表;注视 their progress 进步 with unutterable anxiety 焦虑; and fear 害怕 not but that when you are ready 准备好的 I shall appear 出现."
Saying this, he suddenly 突然;猛地,骤然 quitted 放弃 me, fearful 可怕, perhaps 或许, of any change in my sentiments 情绪. I saw see him descend 下来 the mountain 山 with greater speed 速度 than the flight 飞行 of an eagle 鹰, and quickly 迅速地 lost 失去的 among the undulations of the sea 海 of ice 冰.
His tale 故事,不实之词 had occupied 占据 the whole 全部的 day, and the sun was upon the verge 边缘 of the horizon 地平线 when he departed 离开. I knew know that I ought 应当 to hasten 加速 my descent 下降 towards the valley 山谷, as I should soon 9 be encompassed 环绕 in darkness 黑暗; but my heart was heavy 厚实;重的, and my steps 步;走 slow 慢的. The labour of winding 风 among the little paths 小路 of the mountain 山 and fixing 固定 my feet firmly 坚固的 as I advanced 往前推 perplexed 困扰 me, occupied 占据 as I was by the emotions 情感 which the occurrences 发生 of the day had produced 生产. Night was far advanced when I came to the half‧way 半 resting 休息,其余-place and seated 席位 myself 我 beside 旁边;除了 the fountain 喷泉. The stars 星 shone 发光:shine at intervals 间隔 as the clouds 云 passed 9 from over them; the dark 黑暗的 pines 松树 rose 上升:rise before me, and every here and there a broken 破碎的 tree 树 lay 放置 on the ground 6; it was a scene 场面 of wonderful 精彩 solemnity and stirred 搅动 strange 奇怪;陌生 thoughts within me. I wept weep bitterly 苦的, and clasping 钩 my hands in agony 痛苦, I exclaimed 喊叫, "Oh! Stars and clouds 云 and winds 风, ye are all about to mock 嘲笑 me; if ye really pity 怜悯 me, crush 压破 sensation 感觉 and memory 记忆; let me become as nought; but if not, depart 离开, depart 离开, and leave me in darkness 黑暗."
These were wild 野生的 and miserable 9 thoughts, but I cannot describe 描写 to you how the eternal 永恒 twinkling 眨眼 of the stars 星 weighed 称重 upon me and how I listened 倾听 to every blast 爆破 of wind 风 as if it were a dull 钝的;没兴趣 ugly 难看的 siroc on its way to consume 消耗 me.
Morning 早晨 dawned 黎明 before I arrived 6 at the village 村庄 of Chamounix; I took no rest 休息,其余, but returned 回转 immediately 立即,马上 to Geneva. Even in my own heart I could give no expression 表现 to my sensations 感觉—they weighed 称重 on me with a mountain 山's weight 重量 and their excess 超过 destroyed 破坏 my agony 痛苦 beneath 之下 them. Thus 于是 I returned 回转 home, and entering 进入 the house, presented myself 我 to the family. My haggard and wild 野生的 appearance 外貌 awoke 醒着的:awake intense 强烈的,极度的 alarm 警告, but I answered 答复 no question, scarcely 缺乏的 did I speak 讲. I felt feel as if I were placed under a ban 禁止—as if I had no right to claim 声称 their sympathies 同情—as if never more many might I enjoy 享有 companion‧ship 伙伴关系 with them. Yet even thus 于是 I loved 6 them to adoration; and to save 节省 them, I resolved 解决 to dedicate 奉献 myself 我 to my most many abhorred task 任务. The prospect 展望 of such an occupation 占用 made every other circumstance 环境 of existence 存在 pass 走过 before me like a dream 梦想, and that thought think only had to me the reality 现实 of life.
(回忆一下,想不起来就点击单词)
shall 19
being 6
heart 5
demand 4
among 4
human 4
love 4
swear 4
creature 4
existence 4
tale 3
replied 3
miserable 3
content 3
ice 3
Chapter 18
Day after day, week after week, passed away on my return 7 to Geneva; and I could not collect 收集 the courage 勇气 to recommence my work. I feared 害怕 the vengeance 复仇 of the disappointed 使失望 fiend, yet I was unable 无法 to over‧come 战胜 my repugnance to the task 任务 which was enjoined me. I found find that I could not compose 组成 a female 女性的 without again devoting 奉献 several months to profound 深刻 study and laborious disquisition. I had heard hear of some discoveries 发现 having been made by an English 英语 philosopher 哲学家, the knowledge 8 of which was material 材料 to my success 成功, and I sometimes 7 thought think of obtaining 获得 my father's consent 同意 to visit 访问 England for this purpose 目的; but I clung to every pretence of delay 延迟 and shrank from taking the first step 步;走 in an under‧take 承担 whose 10 immediate 立即的 necessity 必须 began begin to appear 出现 less little absolute 绝对的 to me. A change indeed 的确 had taken place in me; my health 健康状况, which had hitherto 迄今 declined 下降, was now much restored 修复;使复位;使复职; and my spirits 精神, when unchecked by the memory 记忆 of my unhappy 不快乐 promise 允诺, rose 上升:rise proportionably. My father saw see this change with pleasure 9, and he turned his thoughts towards the best 最好 method 方法 of eradicating 根除 the remains 留;剩余 of my melancholy 愁绪, which every now and then would return 8 by fits 合适, and with a devouring 吞食 blackness 黑 over‧cast 之上‧演员 the approaching 靠近 sun‧shine 阳光. At these moments 瞬间 I took refuge 避难所 in the most many perfect 使完善;完美的 solitude 孤独. I passed whole 全部的 days on the lake 湖 alone 11 in a little boat 小船, watching 钟表;注视 the clouds 云 and listening 倾听 to the rippling 波纹 of the waves 波浪, silent 沉默的 and list‧less 清单‧少. But the fresh 新鲜的 air 6 and bright 明亮的 sun seldom 很少 failed 失败 to restore 修复;使复位;使复职 me to some degree 度 of composure, and on my return 9 I met meet the salutations of my friends 15 with a readier 准备好的 smile 微笑 and a more many cheerful 快乐 heart.
It was after my return from one of these rambles 漫谈 that my father, calling me aside 在旁边, thus 6 addressed 地址 me,
"I am happy 7 to remark 注意;评论, my dear 亲爱的 son 儿子, that you have resumed 恢复 your former 以前的 pleasures 愉快 and seem to be returning 回转 to your‧self 你自己. And yet you are still unhappy 不快乐 and still avoid 避开 our society 社会. For some time I was lost 失去的 in conjecture 推测 as to the cause 8 of this, but yesterday 昨天 an idea 主意 struck 敲击:strike me, and if it is well founded, I conjure 变戏法 you to avow it. Reserve 预订;保留 on such a point would be not only use‧less 无用, but draw 绘画 down treble 三重 misery 痛苦 on us all."
I trembled 发抖 violently 猛烈 at his exordium, and my father continued—"I confess 供认, my son 儿子, that I have always looked forward 前进地 to your marriage 结婚 with our dear 亲爱的 Elizabeth as the tie 打结;系上;关系 of our domestic 国内 comfort 安慰 and the stay 停留 of my declining 下降 years. You were attached 连接 to each other from your earliest infancy 婴儿期; you studied together 同时, and appeared, in dispositions 性格 and tastes 品尝, entirely 完全;彻底;完整地 suited 套房 to one another. But so blind 失明的 is the experience of man that what I conceived 构想 to be the best 最好 assistants 助理 to my plan may have entirely destroyed 破坏 it. You, perhaps 或许, regard 认为 her as your sister 姐妹, without any wish 希望 that she might become your wife 妻子. Nay, you may have met meet with another whom 12 you may love 9; and considering your‧self 你自己 as bound 必定;跳 in honour to Elizabeth, this struggle 挣扎;搏斗 may occasion 机会 the poignant 凄美 misery 痛苦 which you appear 6 to feel."
"My dear 亲爱的 father, reassure 再保证 your‧self 你自己. I love my cousin 堂兄妹 tenderly 纤弱的 and sincerely 真诚的. I never saw see any woman who excited 使兴奋, as Elizabeth does, my warmest 暖和的 admiration 钦佩 and affect‧ion 感情. My future 将来的 hopes 希望 and prospects 展望 are entirely 完全;彻底;完整地 bound 必定;跳 up in the expectation 期望 of our union 同盟."
"The expression 表现 of your sentiments 情绪 of this subject 主题, my dear 亲爱的 Victor, gives me more many pleasure 10 than I have for some time experienced. If you feel thus 7, we shall assuredly be happy 8, however present events 事件 may cast 投 a gloom 愁云 over us. But it is this gloom 愁云 which appears 出现 to have taken so strong 强的 a hold of your mind that I wish 7 to dissipate 消散. Tell me, therefore 因此, whether 是否 you object 物体;反对 to an immediate 立即的 solemnization of the marriage 结婚. We have been unfortunate 不幸的, and recent 最近的 events 事件 have drawn 绘画:draw us from that every‧day 日常的 tranquillity befitting my years and infirmities. You are younger; yet I do not suppose 假定, possessed 拥有 as you are of a competent 胜任 for‧tune 命运, that an early marriage 结婚 would at all interfere 干预 with any future 将来的 plans of honour and utility 效用 that you may have formed. Do not suppose 假定, however, that I wish 8 to dictate 听写 happiness 幸福 to you or that a delay 延迟 on your part would cause 9 me any serious 严肃的 uneasiness. Interpret 翻译,弄清含义 my words with candour and answer 答复 me, I conjure 变戏法 you, with confidence 信心 and sincerity 诚意."
I listened 倾听 to my father in silence 沉默 and remained 7 for some time incapable 无法 of offering 提供 any reply 回答. I revolved 围绕 rapidly 快速地 in my mind a multitude 苠 of thoughts and endeavoured to arrive 到达 at some conclusion 结论. Alas! To me the idea 主意 of an immediate 立即的 union 同盟 with my Elizabeth was one of horror 恐怖 and dismay 沮丧. I was bound 必定;跳 by a solemn 庄严的 promise 允诺 which I had not yet fulfilled 履行 and dared 敢 not break 破;断, or if I did, what manifold miseries 痛苦 might not impend 即将发生 over me and my devoted 奉献 family! Could I enter 进入 into a festival 节日;节期 with this deadly 死去的 weight 重量 yet hanging 悬挂 round 圆形的;围绕 my neck 颈 and bowing 弓 me to the ground 7? I must per‧form 执行 my engagement 订婚 and let the monster 怪物 depart 离开 with his mate 伴,友 before I allowed 8 myself 我 to enjoy 享有 the delight 9 of a union 同盟 from which I expected peace 和平.
I remembered 记得 also the necessity 必须 imposed 强加 upon me of either 任一个 journeying 旅行 to England or entering 进入 into a long correspondence 对应 with those philosophers 哲学家 of that country whose 11 knowledge 9 and discoveries 发现 were of indispensable 不可缺少 use to me in my present under‧take 承担. The latter 后者的 method 方法 of obtaining 获得 the desired 希望 intelligence 情报 was dilatory and unsatisfactory 不满意; besides 而且, I had an insurmountable aversion 厌恶 to the idea 6 of engaging 从事 myself 我 in my loathsome task 任务 in my father's house while in habits 习惯 of familiar 熟悉的 inter‧course 交往 with those I loved 7. I knew know that a thou‧sand 千 fearful 可怕 accidents 意外事件 might occur 发生, the slightest 微小的 of which would disclose 透露 a tale 故事,不实之词 to thrill 颤抖 all connected 连接 with me with horror 恐怖. I was aware 知道的 also that I should often lose 失去 all self 自己- command 命令, all capacity 容量 of hiding 隐藏 the harrowing sensations 感觉 that would possess 拥有 me during the progress 进步 of my unearthly 挖掘 occupation 占用. I must absent 缺席的 myself 我 from all I loved 8 while thus 8 employed 雇用. Once commenced 开始, it would quickly 6 be achieved 实现, and I might be restored 修复;使复位;使复职 to my family in peace 和平 and happiness 幸福. My promise 允诺 fulfilled 履行, the monster 怪物 would depart 离开 for‧ever 永远. Or (so my fond 喜欢的 fancy 想像 imaged 图片) some accident 意外事件 might mean‧while 同时 occur 发生 to destroy 破坏 him and put an end to my slavery 奴隶制度 for‧ever 永远.
These feelings dictated 听写 my answer 答复 to my father. I expressed 表达 a wish 9 to visit 访问 England, but concealing 隐藏 the true 真正的 reasons 理由 of this request 要求, I clothed 供穿 my desires 希望 under a guise 伪装 which excited 使兴奋 no suspicion 怀疑, while I urged 催促 my desire 希望 with an earnestness that easily 轻易地 induced 促使 my father to comply 执行. After so long a period 时期,时间 of an absorbing 吸收 melancholy 愁绪 that resembled 类似 madness 疯狂 in its intensity 强度 and effects 影响, he was glad 高兴的 to find that I was cap‧able 能 of taking pleasure 11 in the idea 7 of such a journey 旅行, and he hoped 希望 that change of scene 场面 and varied 变化 amusement 娱乐 would, before my return, have restored 修复;使复位;使复职 me entirely 完全;彻底;完整地 to myself 我.
The duration 持续时间 of my absence 缺席 was left 左边;留下;离开 to my own choice 选择; a few months, or at most many a year, was the period 时期,时间 contemplated 沉思. One paternal 父亲的 kind pre‧caution 预防 he had taken to ensure 确保 my having a companion 同伴. Without previously 先前 communicating 通信 with me, he had, in concert 音乐会 with Elizabeth, arranged 安排 that Clerval should join 连接 me at Strasbourg. This interfered 干预 with the solitude 孤独 I coveted 贪图 for the prosecution 检察官 of my task 任务; yet at the commencement 开始 of my journey 旅行 the presence 出席 of my friend 朋友 could in no way be an impediment 障碍, and truly 真 I rejoiced 欢庆 that thus 9 I should be saved 节省 many hours 小时 of lonely 孤独的, maddening reflection 反映. Nay, Henry might stand between me and the intrusion 侵扰 of my foe 敌人. If I were alone, would he not at times force his abhorred presence 出席 on me to remind 使想起 me of my task 任务 or to contemplate 沉思 its progress 进步?
To England, therefore 7, I was bound 必定;跳, and it was understood 9 that my union 同盟 with Elizabeth should take place immediately 立即,马上 on my return. My father's age 年龄 rendered 给予 him extremely 非常;极端;极其 averse to delay 延迟. For myself 我, there was one reward 报酬 I promised 允诺 myself 我 from my detested toils 辛劳—one consolation 安慰 for my unparalleled sufferings 受痛苦; it was the prospect 展望 of that day when, enfranchised from my miserable 10 slavery 奴隶制度, I might claim 声称 Elizabeth and forget 忘记 the past 过去的 in my union 同盟 with her.
I now made arrangements 安排 for my journey 旅行, but one feeling haunted 出没 me which filled 装满 me with fear 害怕 and agitation 搅动. During my absence 缺席 I should leave my friends unconscious 无意识 of the existence 存在 of their enemy 仇敌 and unprotected from his attacks 攻击, exasperated 恶化 as he might be by my departure 离开. But he had promised 允诺 to follow me wherever 随地 I might go, and would he not accompany 陪 me to England? This imagination 想像力 was dreadful 可怕 in itself 本身, but soothing 缓和 inasmuch as it supposed 假定 the safety 安全 of my friends. I was agonized 烦恼 with the idea 8 of the possibility 可能性 that the reverse 反向;倒转 of this might happen 发生. But through the whole 全部的 period 时期,时间 during which I was the slave 奴隶 of my creature 动物;生物 I allowed 9 myself 我 to be governed by the impulses 冲动 of the moment; and my present sensations 感觉 strongly 强烈 intimated 亲密 that the fiend would follow me and exempt 豁免 my family from the danger 危险 of his machinations.
It was in the latter 后者的 end of September that I again quitted 放弃 my native 本土的 country. My journey 旅行 had been my own suggestion 建议, and Elizabeth therefore 8 acquiesced, but she was filled 装满 with disquiet at the idea 9 of my suffering 受痛苦, away from her, the inroads of misery 痛苦 and grief 哀思. It had been her care 关心 which provided me a companion 同伴 in Clerval—and yet a man is blind 失明的 to a thou‧sand 千 minute 分 circumstances 环境 which call forth 向前 a woman's sedulous attention 注意. She longed to bid 出价 me hasten 加速 my return; a thou‧sand 千 conflicting 冲突 emotions 情感 rendered 给予 her mute 静音 as she bade me a tearful, silent 沉默的 fare‧well 告别.
I threw 投掷:throw myself 我 into the carriage 运输 that was to convey 传达 me away, hardly 几乎不 knowing whither I was going, and care‧less 粗心 of what was passing 走过 around. I remembered 记得 only, and it was with a bitter 苦的 anguish 痛苦 that I reflected 反射 on it, to order that my chemical 化学 instruments 仪器 should be packed 一群 to go with me. Filled with dreary 凄凉 imaginations 想像力, I passed through many beautiful 美丽 and majestic 雄伟 scenes 场面, but my eyes were fixed 固定 and unobserving. I could only think of the bourne of my travels 旅行 and the work which was to occupy 占据 me whilst 同时 they endured 忍受.
After some days spent 用过的 in list‧less 清单‧少 indolence, during which I traversed 横过 many leagues 联盟;联赛, I arrived 7 at Strasbourg, where I waited 等候 two days for Clerval. He came. Alas, how great was the contrast 对比 between us! He was alive 活的;有生命的 to every new scene 场面, joyful 快乐 when he saw see the beauties 美好 of the setting sun, and more many happy 9 when he beheld it rise 上升 and recommence a new day. He pointed out to me the shifting 转移 colours of the landscape 景观 and the appearances 外貌 of the sky 天(空). "This is what it is to live," he cried 哭,叫喊; "how I enjoy 享有 existence 7! But you, my dear 亲爱的 Frankenstein, where‧fore 哪里‧前面 are you desponding and sorrowful!" In truth 真理, I was occupied 占据 by gloomy 阴沉 thoughts and neither 都不 saw see the descent 下降 of the evening 傍晚 star 星 nor 7 the golden 金色的 sun‧rise 日出 reflected 反射 in the Rhine. And you, my friend 朋友, would be far more many amused 使人发笑 with the journal 日志 of Clerval, who observed 观察 the scenery 风景 with an eye of feeling and delight 10, than in listening 倾听 to my reflections 反映. I, a miserable 11 wretch 不幸的人, haunted 出没 by a curse 诅咒 that shut 关闭 up every avenue 大道 to enjoyment 享受.
We had agreed 同意 to descend 下来 the Rhine in a boat 小船 from Strasbourg to Rotterdam, whence we might take shipping 船 for London. During this voyage 旅行 we passed many willowy islands 岛 and saw see several beautiful 美丽 towns 城镇. We stayed 停留 a day at Mannheim, and on the fifth from our departure 离开 from Strasbourg, arrived 8 at Mainz. The course of the Rhine below 在下面 Mainz becomes much more many picturesque 如画. The river 河 descends 下来 rapidly 快速地 and winds 风 between hills 小山, not high, but steep 陡峭的, and of beautiful 美丽 forms. We saw see many ruined 破坏 castles 城堡 standing on the edges 边 of precipices, surrounded 包围 by black 黑色 woods 6, high and inaccessible 人迹罕至. This part of the Rhine, indeed 7, presents a singularly 单数 variegated landscape 景观. In one spot 地点 you view 看法 rugged 小块地毯 hills 小山, ruined 破坏 castles 城堡 over‧look 俯瞰 tremendous 巨大 precipices, with the dark 黑暗的 Rhine rushing 仓促 beneath 之下; and on the sudden 突然的 turn of a promontory, flourishing 繁荣 vine‧yard 葡萄园 with green 绿色的 sloping 斜坡 banks 银行;岸 and a meandering 蜿蜒 river 河 and populous towns 城镇 occupy 占据 the scene 7.
We travelled 旅行 at the time of the vintage 酿酒 and heard hear the song 歌曲 of the labourers as we glided 滑行 down the stream 河流. Even I, depressed 压抑 in mind, and my spirits 精神 continually 不断 agitated 激荡 by gloomy 阴沉 feelings, even I was pleased 请;讨人喜欢. I lay 放置 at the bottom 底部 of the boat 小船, and as I gazed 凝视 on the cloud‧less 云‧少 blue 蓝色 sky 天(空), I seemed to drink 喝(酒) in a tranquillity to which I had long been a stranger. And if these were my sensations 感觉, who can describe 描写 those of Henry? He felt feel as if he had been transported 运输 to fairy 仙女-land 陆地;着陆 and enjoyed 享有 a happiness 幸福 seldom 很少 tasted 品尝 by man. "I have seen see," he said, "the most many beautiful 美丽 scenes 场面 of my own country; I have visited 访问 the lakes 湖 of Lucerne and Uri, where the snowy 似雪 mountains 山 descend 下来 almost perpendicularly to the water, casting 种姓 black 黑色 and impenetrable shades 遮阳;阴, which would cause a gloomy 阴沉 and mournful appearance 外貌 were it not for the most many verdant islands 岛 that believe 信任 the eye by their gay 快乐的 appearance; I have seen see this lake 湖 agitated 激荡 by a tempest 温度, when the wind 风 tore 撕裂;泪:tear up whirlwinds of water and gave give you an idea of what the water-spout must be on the great ocean 洋; and the waves 波浪 dash 短跑 with fury 愤怒 the base 底;基础 of the mountain 山, where the priest 神父 and his mistress 情妇 were overwhelmed 压倒 by an avalanche 雪崩 and where their dying 死亡 voices 嗓音 are still said to be heard hear amid 际 the pauses 暂停 of the nightly wind 风; I have seen see the mountains 山 of La Valais, and the Pays de Vaud; but this country, Victor, pleases 请;讨人喜欢 me more many than all those wonders 琢磨;奇妙. The mountains of Switzerland are more many majestic 雄伟 and strange 奇怪;陌生, but there is a charm 魔力;使陶醉 in the banks 银行;岸 of this divine 神圣 river 河 that I never before saw see equalled 相等的. Look at that castle 城堡 which over‧hang 悬垂 yon precipice; and that also on the island 岛, almost concealed 隐藏 amongst 之中 the foliage 叶子 of those lovely 11 trees 树; and now that group of labourers coming from among their vines 藤蔓; and that village 村庄 half 一半的 hid 隐藏:hide in the recess 凹槽 of the mountain 山. Oh, surely 肯定地,想必,无疑地 the spirit 精神 that inhabits 居住于 and guards 警卫 this place has a soul 灵魂 more many in harmony 和谐 with man than those who pile 堆 the glacier 冰川 or retire 退休 to the inaccessible 人迹罕至 peaks 峰 of the mountains 山 of our own country." Clerval! Beloved friend 6! Even now it delights 快乐 me to record 记录 your words and to dwell 住 on the praise 赞扬 of which you are so eminently 杰出 deserving 应受. He was a being formed in the "very poetry 诗歌 of nature." His wild 野生的 and enthusiastic 热情 imagination 想像力 was chastened by the sensibility 感性 of his heart. His soul 灵魂 over‧flow 溢出 with ardent 热心 affect‧ion 感情, and his friend‧ship 友情 was of that devoted 奉献 and wondrous nature that the world-minded teach 教 us to look for only in the imagination 想像力. But even human sympathies 同情 were not sufficient 足够 to satisfy 使满意 his eager 渴望的 mind. The scenery 风景 of external 外面的;外表的;来自外部的 nature, which others 别的 regard 认为 only with admiration 钦佩, he loved 9 with ardour:—
——The sounding 声音 cataract
Haunted him like a passion 激情,热情;强烈情感: the tall 身高;高的 rock 岩石,
The mountain 山, and the deep 深的 and gloomy 阴沉 wood 8,
Their colours and their forms, were then to him
An appetite 食欲; a feeling, and a love,
That had no need of a remoter 远程 charm 魔力;使陶醉,
By thought think supplied 供给, or any interest
Unborrow'd from the eye.
[Wordsworth's "Tintern Abbey".]
And where does he now exist 存在? Is this gentle 9 and lovely 12 being lost 失去的 for‧ever 永远? Has this mind, so replete with ideas 主意, imaginations 想像力 fanciful and magnificent 华丽的, which formed a world, whose 12 existence 8 depended 依靠 on the life of its creator 创造者;—has this mind perished 沦? Does it now only exist in my memory 记忆? No, it is not thus; your form so divinely 神圣 wrought 锻, and beaming 梁 with beauty 美好, has decayed 腐烂, but your spirit 精神 still visits 访问 and consoles 安慰 your unhappy 不快乐 friend 7.
Pardon 宽恕;说啥? this gush 喷 of sorrow 悲痛; these ineffectual words are but a slight 微小的 tribute 贡 to the unexampled worth 值得的 of Henry, but they soothe 缓和 my heart, over‧flow 溢出 with the anguish 痛苦 which his remembrance 纪念 creates 制作,制造. I will proceed 继续 with my tale 故事,不实之词.
Beyond 超过 Cologne we descended 下来 to the plains 平原;明显 of Holland; and we resolved 解决 to post 邮件 the remainder 余 of our way, for the wind 风 was contrary 相反 and the stream 河流 of the river 河 was too gentle 10 to aid 援助 us. Our journey 旅行 here lost 失去的 the interest arising 产生 from beautiful 美丽 scenery 风景, but we arrived 9 in a few days at Rotterdam, whence we proceeded 继续 by sea 海 to England. It was on a clear morning 6, in the latter 后者的 days of December, that I first saw see the white 白色的 cliffs 悬崖 of Britain. The banks 银行;岸 of the Thames presented a new scene 8; they were flat 平的;公寓 but fertile 沃, and almost every town 城镇 was marked 斑点;标注 by the remembrance 纪念 of some story 故事. We saw see Tilbury Fort and remembered 记得 the Spanish Armada, Gravesend, Woolwich, and Greenwich—places which I had heard hear of even in my country.
At length 长度 we saw see the numerous 很多的 steeples of London, St. Paul's towering 塔 above 之上 all, and the Tower 塔 famed 名声 in English 英语 history 历史.
(回忆一下,想不起来就点击单词)
father 10
return 7
idea 7
thus 5
dear 5
union 5
journey 5
passed 4
entirely 4
wish 4
bound 4
scene 4
friend 4
river 4
mountains 4
Chapter 19
London was our present point of rest 6; we determined 决心 to remain 留;剩余 several months in this wonderful 精彩 and celebrated 庆祝 city. Clerval desired 希望 the inter‧course 交往 of the men of genius 天才 and talent 天赋 who flourished 繁荣 at this time, but this was with me a secondary 第二的 object 物体;反对; I was principally 原则上 occupied 占据 with the means of obtaining 获得 the information necessary 必要的 for the completion 完成 of my promise 7 and quickly 7 availed 果 myself 我 of the letters 信 of introduction 介绍 that I had brought bring with me, addressed 地址 to the most many distinguished 区分 natural 自然 philosophers 哲学家.
If this journey 旅行 had taken place during my days of study and happiness 幸福, it would have afforded 买得起 me inexpressible pleasure 12. But a blight 枯萎病 had come over my existence 9, and I only visited 访问 these people for the sake 缘故 of the information they might give me on the subject 主题 in which my interest was so terribly 可怕的 profound 深刻. Company was irksome to me; when alone, I could fill 装满 my mind with the sights 视力 of heaven 天 and earth 9; the voice 7 of Henry soothed 缓和 me, and I could thus cheat 欺骗 myself 我 into a transitory peace 和平. But busy 忙碌的, uninteresting, joyous faces brought bring back despair 10 to my heart. I saw see an insurmountable barrier 屏障 placed between me and my fellow 同伴 men; this barrier 屏障 was sealed 封上,海豹 with the blood 血 of William and Justine, and to reflect 反射 on the events 事件 connected 连接 with those names filled 装满 my soul 灵魂 with anguish 痛苦.
But in Clerval I saw see the image 图片 of my former 以前的 self 自己; he was inquisitive and anxious 焦急的 to gain 获得 experience and instruction 指令. The difference 差别 of manners 方式 which he observed 观察 was to him an inexhaustible source 资源 of instruction 指令 and amusement 娱乐. He was also pursuing 追求 an object 物体;反对 he had long had in view 看法. His design 设计,计划 was to visit 访问 India, in the belief 信 that he had in his knowledge 10 of its various 各种 languages 语言, and in the views 看法 he had taken of its society 6, the means of materially 材料 assisting 帮助;协助;援助 the progress 进步 of European colonization and trade 贸易. In Britain only could he further 更远的 the execution 执行 of his plan. He was for‧ever 永远 busy 忙碌的, and the only check 检查 to his enjoyments 享受 was my sorrowful and dejected mind. I tried to conceal 隐藏 this as much as possible, that I might not debar him from the pleasures 愉快 natural 自然 to one who was entering 进入 on a new scene 9 of life, undisturbed by any care 关心 or bitter 苦的 recollection 回忆. I often refused 拒绝 to accompany 陪 him, alleging 断言 another engagement 订婚, that I might remain 留;剩余 alone. I now also began begin to collect 收集 the materials 材料 necessary 必要的 for my new creation 创建, and this was to me like the torture 拷打 of single 单一的 drops 放下;滴;掉 of water continually 不断 falling 落下 on the head. Every thought think that was devoted 奉献 to it was an extreme 极端的 anguish 痛苦, and every word that I spoke 讲:speak in allusion 典故 to it caused 原因;引起 my lips 嘴唇 to quiver 颤动, and my heart to palpitate.
After passing 走过 some months in London, we received 收到 a letter 信 from a person in Scotland who had formerly 以前的 been our visitor 访问者 at Geneva. He mentioned 提到 the beauties 美好 of his native 本土的 country and asked us if those were not sufficient 足够 allurements to induce 促使 us to pro‧long 延长 our journey 9 as far north 北方 as Perth, where he resided 居住. Clerval eagerly 渴望的 desired 希望 to accept 承认 this invitation 邀请, and I, although 7 I abhorred society 7, wished 希望 to view 看法 again mountains 6 and streams 河流 and all the wondrous works with which Nature adorns 装饰 her chosen 挑选:choose dwelling 住-places. We had arrived in England at the beginning of October, and it was now February. We accordingly 于是 determined 决心 to commence 开始 our journey 10 towards the north 北方 at the expiration of another month 月. In this expedition 远征 we did not intend 意欲 to follow the great road 路 to Edinburgh, but to visit 访问 Windsor, Oxford, Matlock, and the Cumberland lakes 湖, resolving 解决 to arrive 到达 at the completion 完成 of this tour 旅行 about the end of July. I packed 一群 up my chemical 化学 instruments 仪器 and the materials 材料 I had collected 收集, resolving 解决 to finish 完成 my labours in some obscure 朦胧 nook in the northern 北方的 high‧land 高地 of Scotland.
We quitted 放弃 London on the 27th of March 行军;三月 and remained 8 a few days at Windsor, rambling 漫谈 in its beautiful 美丽 forest 森林. This was a new scene 10 to us mountaineers; the majestic 雄伟 oaks 橡木, the quantity 量 of game 游戏, and the herds 放牧 of stately deer 鹿 were all novelties 新奇 to us.
From thence we proceeded 继续 to Oxford. As we entered 8 this city our minds were filled 装满 with the remembrance 纪念 of the events 6 that had been transacted there more many than a century 世纪 and a half 一半的 before. It was here that Charles I. had collected 收集 his forces. This city had remained 9 faithful 可信 to him, after the whole 全部的 nation had forsaken his cause to join 连接 the standard 标准 of Parliament and liberty 自由. The memory 记忆 of that unfortunate 不幸的 king 国王 and his companions 同伴, the amiable 可亲 Falkland, the insolent Goring, his queen 女王, and son 儿子, gave give a peculiar 奇怪的 interest to every part of the city which they might be supposed 假定 to have inhabited 居住于. The spirit 精神 of elder 年长的 days found find a dwelling 住 here, and we delighted 快乐 to trace 跟踪 its foot‧step 脚步. If these feelings had not found find an imaginary 想像中的 gratification, the appearance 外貌 of the city had yet in itself 本身 sufficient 足够 beauty 美好 to obtain 获得 our admiration 钦佩. The colleges 大学 are ancient 古代的 and picturesque 如画; the streets 街 are almost magnificent 华丽的; and the lovely 13 Isis, which flows 流 beside 旁边;除了 it through meadows 草地 of exquisite 精美 verdure, is spread 伸开 forth 向前 into a placid expanse 广阔 of waters, which reflects 反射 its majestic 雄伟 assemblage 装配 of towers 塔, and spires, and domes 拱顶, embosomed among aged 年龄 trees 树.
I enjoyed 享有 this scene 11, and yet my enjoyment 享受 was embittered both by the memory 记忆 of the past 过去的 and the anticipation 预期 of the future 将来的. I was formed for peaceful 平静的 happiness 幸福. During my youthful 青春的 days discontent 不满 never visited 访问 my mind, and if I was ever 6 over‧come 战胜 by ennui, the sight 视力 of what is beautiful 美丽 in nature or the study of what is excellent 卓越的 and sublime 升华 in the productions 生产 of man could always interest my heart and communicate 通信 elasticity 弹性 to my spirits 精神. But I am a blasted 爆破 tree 树; the bolt 螺栓 has entered 9 my soul 灵魂; and I felt feel then that I should survive 生存 to exhibit 展示 what I shall soon 10 cease 停止 to be—a miserable 12 spectacle 场面;眼镜 of wrecked 破坏;使遇难 humanity 人性, pitiable to others 别的 and intolerable 无法忍受 to myself 我.
We passed a consider‧able 大量 period 时期,时间 at Oxford, rambling 漫谈 among its environs and endeavouring to identify 鉴定 every spot 7 which might relate 相关 to the most many animating 活跃 epoch 时代 of English 英语 history 6. Our little voyages 旅行 of discovery 发现 were often pro‧long 延长 by the successive 连续 objects 物体;反对 that presented themselves 他们自己. We visited 访问 the tomb 墓 of the illustrious Hampden and the field 田 on which that patriot 爱国者 fell 落下:fall. For a moment my soul 灵魂 was elevated 提升 from its debasing and miserable 13 fears 害怕 to contemplate 沉思 the divine 神圣 ideas 主意 of liberty 自由 and self 自己 sacrifice 牺牲 of which these sights 视力 were the monuments 纪念碑 and the remembrancers. For an instant 瞬间 I dared 敢 to shake 摇晃 off my chains 链子 and look around me with a free 自由的 and lofty 高远 spirit 精神, but the iron 铁器 had eaten 吃:eat into my flesh 肉, and I sank 8 again, trembling 发抖 and hope‧less 绝望, into my miserable 14 self 自己.
We left 左边;留下;离开 Oxford with regret 后悔 and proceeded 继续 to Matlock, which was our next place of rest 7. The country in the neighbourhood of this village 村庄 resembled 类似, to a greater degree 度, the scenery 风景 of Switzerland; but every‧thing 每件事物 is on a lower 低的 scale 规模, and the green 绿色的 hills 小山 want the crown 王冠 of distant 遥远的 white 白色的 Alps which always attend 出席 on the piny mountains 7 of my native 8 country. We visited 6 the wondrous cave 洞穴 and the little cabinets 内阁 of natural 自然 history 7, where the curiosities 好奇心 are disposed 部署 in the same manner 方式 as in the collections 收集 at Servox and Chamounix. The latter 后者的 name made me tremble 发抖 when pronounced 发音 by Henry, and I hastened 加速 to quit 放弃 Matlock, with which that terrible 可怕的 scene was thus associated 关联.
From Derby, still journeying 旅行 north‧ward 北方, we passed two months in Cumberland and Westmorland. I could now almost fancy 想像 myself 我 among the Swiss mountains 8. The little patches 补丁 of snow 雪;下雪 which yet lingered 萦绕 on the northern 北方的 sides of the mountains 9, the lakes 湖, and the dashing 短跑 of the rocky 岩石 streams 河流 were all familiar 熟悉的 and dear 亲爱的 sights 视力 to me. Here also we made some acquaintances 熟人, who almost contrived 图谋 to cheat 欺骗 me into happiness 幸福. The delight 11 of Clerval was proportionably greater than mine 我的; his mind expanded 扩大 in the company of men of talent 天赋, and he found find in his own nature greater capacities 容量 and resources 资源 than he could have imagined 想象 himself 6 to have possessed 6 while he associated 关联 with his inferiors 下. "I could pass 走过 my life here," said he to me; "and among these mountains I should scarcely 缺乏的 regret 后悔 Switzerland and the Rhine."
But he found find that a traveller 旅行's life is one that includes much pain 痛苦 amidst 烟雨 its enjoyments 享受. His feelings are for‧ever 永远 on the stretch 伸展; and when he begins to sink 淹没 into repose, he finds himself 7 obliged 责成 to quit 放弃 that on which he rests 休息,其余 in pleasure 13 for something new, which again engages 从事 his attention 注意, and which also he forsakes for other novelties 新奇.
We had scarcely 缺乏的 visited 7 the various 各种 lakes 湖 of Cumberland and Westmorland and conceived 构想 an affect‧ion 感情 for some of the inhabitants 居民 when the period 时期,时间 of our appointment 约定 with our Scotch friend 8 approached 靠近, and we left 左边;留下;离开 them to travel 旅行 on. For my own part I was not sorry 对不起的. I had now neglected 疏忽 my promise 8 for some time, and I feared 害怕 the effects 影响 of the daemon's disappointment 失望. He might remain 留;剩余 in Switzerland and wreak his vengeance 复仇 on my relatives 相关的. This idea pursued 追求 me and tormented 折磨 me at every moment from which I might other‧wise 否则 have snatched 抢夺 repose and peace 和平. I waited 等候 for my letters 信 with feverish impatience 不耐烦; if they were delayed 延迟 I was miserable 15 and over‧come 战胜 by a thou‧sand 千 fears 害怕; and when they arrived and I saw see the superscription of Elizabeth or my father, I hardly 几乎不 dared 敢 to read and ascertain 探明 my fate 命运. Sometimes 8 I thought think that the fiend followed me and might expedite my remissness by murdering 谋杀 my companion 9. When these thoughts possessed 7 me, I would not quit 放弃 Henry for a moment, but followed him as his shadow 阴影, to protect 保护 him from the fancied 想像 rage 愤怒 of his destroyer 破坏. I felt feel as if I had committed 承诺 some great crime 罪行, the consciousness 意识 of which haunted 出没 me. I was guilt‧less 有罪‧少, but I had indeed 8 drawn 绘画:draw down a horrible 可怕 curse 诅咒 upon my head, as mortal 凡人 as that of crime.
I visited 8 Edinburgh with languid eyes and mind; and yet that city might have interested the most many unfortunate 不幸的 being. Clerval did not like it so well as Oxford, for the antiquity 古代 of the latter 后者的 city was more many pleasing 请;讨人喜欢 to him. But the beauty 6 and regularity 规律性 of the new town 城镇 of Edinburgh, its romantic 浪漫 castle 城堡 and its environs, the most many delightful 愉快 in the world, Arthur's Seat 席位, St. Bernard's Well, and the Pentland Hills compensated 补偿 him for the change and filled 装满 him with cheerfulness and admiration 钦佩. But I was impatient 不耐烦 to arrive 到达 at the termination 终止 of my journey 11.
We left 7 Edinburgh in a week, passing 走过 through Coupar, St. Andrew's, and along 一起 the banks 银行;岸 of the Tay, to Perth, where our friend 9 expected us. But I was in no mood 心境 to laugh 笑 and talk 说话 with strangers 陌生人 or enter 进入 into their feelings or plans with the good humour expected from a guest 客人; and accordingly 于是 I told tell Clerval that I wished 希望 to make the tour 旅行 of Scotland alone. "Do you," said I, " enjoy 享有 your‧self 你自己, and let this be our rendezvous. I may be absent 缺席的 a month 月 or two; but do not interfere 干预 with my motions 运动, I entreat you; leave me to peace 6 and solitude 孤独 for a short 短的 time; and when I return, I hope 希望 it will be with a lighter heart, more many congenial to your own temper 性情."
Henry wished 希望 to dissuade me, but seeing me bent 弯曲:bend on this plan, ceased 停止 to remonstrate. He entreated me to write often. "I had rather be with you," he said, "in your solitary 孤 rambles 漫谈, than with these Scotch people, whom 13 I do not know; hasten 加速, then, my dear 亲爱的 friend, to return, that I may again feel myself 我 some‧what 有些 at home, which I cannot do in your absence 缺席."
Having parted from my friend, I determined 决心 to visit 访问 some remote 远程 spot 8 of Scotland and finish 完成 my work in solitude 孤独. I did not doubt 怀疑 but that the monster 怪物 followed me and would discover 发现 himself 8 to me when I should have finished 完成, that he might receive 收到 his companion 10. With this resolution 解析度 I traversed 横过 the northern 北方的 high‧land 高地 and fixed 6 on one of the remotest 远程 of the Orkneys as the scene of my labours. It was a place fitted 合适 for such a work, being hardly 几乎不 more many than a rock 岩石 whose 13 high sides were continually 不断 beaten 打败:beat upon by the waves 波浪. The soil 泥土 was barren 荒芜, scarcely 缺乏的 affording 买得起 pasture 牧场 for a few miserable cows 奶牛, and oat‧meal 燕麦‧餐 for its inhabitants 居民, which consisted 组成 of five persons, whose 14 gaunt and scraggy limbs 肢 gave give tokens 代币 of their miserable fare 票价. Vegetables and bread 面包, when they indulged 放纵 in such luxuries 豪华, and even fresh 新鲜的 water, was to be pro‧cure 促成 from the main‧land 大陆, which was about five miles 英里 distant 遥远的.
On the whole 6 island 岛 there were but three miserable huts 小屋, and one of these was vacant 空的 when I arrived. This I hired 聘用. It contained 包含 but two rooms, and these exhibited 展示 all the squalidness of the most many miserable penury. The thatch 苫 had fallen 落下:fall in, the walls 墙 were unplastered, and the door 门 was off its hinges 合页. I ordered it to be repaired 修理, bought 购买 some furniture 家具, and took possession 所有物, an incident 事件 which would doubt‧less 毫无疑问, have occasioned 机会 some surprise 使惊奇 had not all the senses of the cottagers been benumbed by want and squalid poverty 贫穷. As it was, I lived ungazed at and unmolested, hardly 几乎不 thanked 谢谢 for the pittance of food 8 and clothes 衣服,衣物 which I gave give, so much does suffering 受痛苦 blunt 钝 even the coarsest 粗鄙的 sensations 感觉 of men.
In this retreat 撤退 I devoted 奉献 the morning 7 to labour; but in the evening 傍晚, when the weather 天气 permitted 许可, I walked 走;步行同道 on the stony beach 海滩 of the sea 海 to listen 倾听 to the waves 波浪 as they roared 咆哮 and dashed 短跑 at my feet. It was a monotonous yet ever 7-changing scene. I thought think of Switzerland; it was far different 7 from this desolate 荒凉 and appalling 惊恐 landscape 景观. Its hills 小山 are covered 覆盖 with vines 藤蔓, and its cottages 小屋 are scattered 散落 thickly 浓的 in the plains 平原;明显. Its fair 公平;美丽 lakes 湖 reflect 反射 a blue 蓝色 and gentle 11 sky 天(空), and when troubled 麻烦 by the winds 风, their tumult is but as the play of a lively infant 婴儿 when compared 比较 to the roarings 咆哮 of the giant 巨人 ocean 洋.
In this manner 方式 I distributed 分发 my occupations 占用 when I first arrived, but as I proceeded 继续 in my labour, it became become every day more many horrible 可怕 and irksome to me. Sometimes 9 I could not prevail 战胜 on myself 我 to enter 进入 my laboratory 实验室 for several days, and at other times I toiled 辛劳 day and night in order to complete my work. It was, indeed 9, a filthy 污秽 process 过程;步骤 in which I was engaged 从事. During my first experiment 实验, a kind of enthusiastic 热情 frenzy 发狂 had blinded 失明的 me to the horror 恐怖 of my employment 雇用; my mind was intently 意图 fixed 7 on the consummation of my labour, and my eyes were shut 关闭 to the horror 恐怖 of my proceedings 继续. But now I went to it in cold 寒冷的 blood 血, and my heart often sickened 厌恨 at the work of my hands.
Thus situated 位于, employed 雇用 in the most many detestable occupation 占用, immersed 沉浸 in a solitude 孤独 where nothing could for an instant 瞬间 call my attention 注意 from the actual 真实的 scene in which I was engaged 从事, my spirits 精神 became become unequal 不等; I grew 生长;种植:grow rest‧less 不安 and nervous 担心的. Every moment I feared 害怕 to meet my persecutor. Sometimes I sat 坐:sit with my eyes fixed 8 on the ground 8, fearing 害怕 to raise 提升;种 them lest 免得 they should encounter 遭遇 the object 物体;反对 which I so much dreaded 恐惧 to behold 不料. I feared to wander 漫步 from the sight 视力 of my fellow 同伴 creatures 8 lest 免得 when alone he should come to claim 声称 his companion 11.
In the mean time I worked on, and my labour was already 早已;已经 consider‧able 相当 advanced 6. I looked towards its completion 完成 with a tremulous and eager 渴望的 hope 希望, which I dared 6 not trust 信任 myself 我 to question but which was intermixed with obscure 朦胧 forebodings of evil 邪恶的 that made my heart sicken 厌恨 in my bosom.
(回忆一下,想不起来就点击单词)
miserable 8
scene 7
visited 6
heart 6
mountains 5
journey 4
alone 4
arrived 4
lakes 4
among 4
moment 4
friend 4
determined 3
remain 3
months 3
Chapter 20
I sat 6 one evening 傍晚 in my laboratory 实验室; the sun had set, and the moon 月亮 was just rising 上升 from the sea 海; I had not sufficient 足够 light for my employment 雇用, and I remained idle 无意义的, in a pause 暂停 of consideration 考虑 of whether 是否 I should leave my labour for the night or hasten 加速 its conclusion 结论 by an unremitting attention 注意 to it. As I sat 7, a train 火车;训练 of reflection 反映 occurred 发生 to me which led lead me to consider the effects 影响 of what I was now doing. Three years before, I was engaged 从事 in the same manner 7 and had created 制作,制造 a fiend whose 15 unparalleled barbarity had desolated 荒凉 my heart and filled 6 it for‧ever 永远 with the bitterest 苦的 remorse 悔恨. I was now about to form another being of whose 16 dispositions 性格 I was alike 同样的 ignorant 愚昧; she might become ten 十 thou‧sand 千 times more many malignant 恶性 than her mate 伴,友 and delight 12, for its own sake 缘故, in murder 谋杀 and wretchedness. He had sworn 发誓:swear to quit 放弃 the neighbourhood of man and hide 隐藏 himself 9 in deserts 沙漠;抛弃, but she had not; and she, who in all probability 可能性 was to become a thinking and reasoning 理由 animal 动物, might refuse 拒绝 to comply 执行 with a compact 紧凑 made before her creation 创建. They might even hate 仇恨 each other; the creature 9 who already 早已;已经 lived loathed 厌恶 his own deformity, and might he not conceive 构想 a greater abhorrence for it when it came before his eyes in the female 女性的 form? She also might turn with disgust 反感 from him to the superior 优越 beauty 7 of man; she might quit 放弃 him, and he be again alone, exasperated 恶化 by the fresh 新鲜的 provocation 挑衅 of being deserted 沙漠;抛弃 by one of his own species 种类. Even if they were to leave Europe and inhabit 居住于 the deserts 沙漠;抛弃 of the new world, yet one of the first results of those sympathies 同情 for which the daemon thirsted would be children, and a race 赛跑 of devils 魔鬼 would be propagated 传播 upon the earth 10 who might make the very existence 10 of the species 种类 of man a condition 状态 precarious 危险的 and full 满的 of terror 恐怖. Had I right, for my own benefit 效益, to inflict 造成 this curse 诅咒 upon everlasting 永久的 generations 代? I had before been moved by the sophisms of the being I had created 制作,制造; I had been struck 敲击:strike sense‧less 感觉‧少 by his fiendish threats 威胁; but now, for the first time, the wickedness of my promise 9 burst 爆裂 upon me; I shuddered 不寒而栗 to think that future 将来的 ages 年龄 might curse 诅咒 me as their pest 虫害, whose 17 selfishness had not hesitated 犹豫 to buy 购买 its own peace 7 at the price 价格, perhaps 或许, of the existence 11 of the whole 7 human race 赛跑.
I trembled 发抖 and my heart failed 失败 within me, when, on looking up, I saw see by the light of the moon 月亮 the daemon at the casement. A ghastly 阴森 grin 微笑 wrinkled 皱纹 his lips 嘴唇 as he gazed 凝视 on me, where I sat 8 fulfilling 履行 the task 任务 which he had allotted 分配 to me. Yes, he had followed me in my travels 旅行; he had loitered in forests 森林, hid 隐藏:hide himself in caves 洞穴, or taken refuge 避难所 in wide 宽的 and desert 沙漠;抛弃 heaths 健康; and he now came to mark 斑点;标注 my progress 进步 and claim 6 the fulfilment of my promise 10.
As I looked on him, his countenance 面容 expressed 表达 the utmost 极 extent 程度 of malice and treachery. I thought think with a sensation 感觉 of madness 疯狂 on my promise 11 of creating 制作,制造 another like to him, and trembling 发抖 with passion 激情,热情;强烈情感, tore 撕裂;泪:tear to pieces 块 the thing on which I was engaged 从事. The wretch 不幸的人 saw see me destroy 破坏 the creature 10 on whose future 将来的 existence he depended 依靠 for happiness 幸福, and with a howl 嗥 of devilish despair 11 and revenge 报仇, withdrew.
I left 8 the room, and locking 锁 the door 6, made a solemn 庄严的 vow 发誓 in my own heart never to resume 恢复 my labours; and then, with trembling 发抖 steps 步;走, I sought my own apartment 公寓套房. I was alone; none 没有人 were near me to dissipate 消散 the gloom 愁云 and relieve 解除 me from the sickening 厌恨 oppression 压迫 of the most many terrible 可怕的 reveries.
Several hours 小时 passed, and I remained near my window 窗 gazing 凝视 on the sea 海; it was almost motion‧less 运动‧少, for the winds 风 were hushed 嘘, and all nature reposed under the eye of the quiet 清静的 moon 月亮. A few fishing 鱼 vessels 容器 alone specked the water, and now and then the gentle 12 breeze 微风 wafted the sound 声音 of voices 嗓音 as the fishermen called to one another. I felt feel the silence 沉默, although 8 I was hardly 7 conscious 有意识的 of its extreme 极端的 profundity, until my ear 耳朵 was suddenly 突然;猛地,骤然 arrested 逮捕 by the paddling 桨 of oars near the shore 岸, and a person landed 陆地;着陆 close to my house.
In a few minutes 分 after, I heard hear the creaking 吱吱 of my door 7, as if some one endeavoured to open it softly 软的. I trembled 发抖 from head to foot 脚;英尺; I felt feel a presentiment of who it was and wished 希望 to rouse 唤醒 one of the peasants 农 who dwelt in a cottage not far from mine 我的; but I was over‧come 战胜 by the sensation 感觉 of helplessness, so often felt feel in frightful dreams 梦想, when you in vain 徒劳的 endeavour to fly 飞;苍蝇 from an impending 即将发生 danger 危险, and was rooted 根 to the spot 9. Presently I heard hear the sound 声音 of foot‧step 脚步 along 一起 the pass‧age 通道; the door 8 opened, and the wretch 不幸的人 whom 14 I dreaded 恐惧 appeared.
Shutting the door 9, he approached 靠近 me and said in a smothered 扼杀 voice 8, "You have destroyed 破坏 the work which you began begin; what is it that you intend 意欲? Do you dare 敢 to break 破;断 your promise? I have endured 忍受 toil 辛劳 and misery 痛苦; I left 9 Switzerland with you; I crept 爬行:creep along 一起 the shores 岸 of the Rhine, among its willow 柳 islands 岛 and over the summits 首脑 of its hills 小山. I have dwelt many months in the heaths 健康 of England and among the deserts 沙漠;抛弃 of Scotland. I have endured 忍受 incalculable fatigue 疲劳, and cold 寒冷的, and hunger 饿; do you dare 敢 destroy 7 my hopes 希望?"
"Begone! I do break 破;断 my promise; never will I create 制作,制造 another like your‧self 你自己, equal 相等的 in deformity and wickedness."
" Slave 奴隶, I before reasoned 理由 with you, but you have proved 证明 your‧self 你自己 unworthy of my condescension. Remember 记得 that I have power; you believe 信任 your‧self 你自己 miserable, but I can make you so wretched 不幸的人 that the light of day will be hateful to you. You are my creator 创造者, but I am your master 主人;硕士; obey 服从!"
"The hour 小时 of my irresolution is past 过去的, and the period 时期,时间 of your power is arrived. Your threats 威胁 cannot move me to do an act of wickedness; but they confirm 确认 me in a determination 决心 of not creating 制作,制造 you a companion 12 in vice 副职的;副的. Shall I, in cool 冷静的;酷 blood 血, set loose 松的 upon the earth 11 a daemon whose delight 13 is in death 6 and wretchedness? Begone! I am firm 坚固的, and your words will only exasperate 恶化 my rage 愤怒."
The monster 怪物 saw see my determination 决心 in my face and gnashed his teeth in the impotence of anger 生气. "Shall each man," cried 哭,叫喊 he, "find a wife 妻子 for his bosom, and each beast 野兽 have his mate 伴,友, and I be alone? I had feelings of affect‧ion 感情, and they were requited by detestation and scorn 鄙视. Man! You may hate 仇恨, but beware 谨防! Your hours 6 will pass 走过 in dread 恐惧 and misery 痛苦, and soon 11 the bolt 螺栓 will fall 落下 which must ravish from you your happiness 幸福 for‧ever 永远. Are you to be happy 10 while I grovel in the intensity 强度 of my wretchedness? You can blast 爆破 my other passions 激情,热情;强烈情感, but revenge 报仇 remains 留;剩余—revenge 10, hence‧forth 今后 dearer 亲爱的 than light or food 9! I may die 死亡, but first you, my tyrant and tormentor, shall curse 诅咒 the sun that gazes 凝视 on your misery 9. Beware, for I am fear‧less 害怕‧少 and therefore 9 powerful 强大. I will watch 钟表;注视 with the wiliness of a snake 蛇, that I may sting 叮 with its venom. Man, you shall repent of the injuries 伤 you inflict 造成."
" Devil 魔鬼, cease 停止; and do not poison 毒药 the air 7 with these sounds 声音 of malice. I have declared 宣布 my resolution 解析度 to you, and I am no coward 胆小鬼 to bend 弯曲 beneath 之下 words. Leave me; I am inexorable."
"It is well. I go; but remember 记得, I shall be with you on your wedding 结婚-night."
I started forward 前进地 and exclaimed 喊叫, "Villain! Before you sign 符号 my death 7-war‧rant 保证, be sure 确信的 that you are your‧self 你自己 safe 安全的."
I would have seized 6 him, but he eluded 躲避 me and quitted 放弃 the house with precipitation 沉淀. In a few moments 瞬间 I saw see him in his boat 小船, which shot 射击;拍摄:shoot across 穿过 the waters with an arrowy swiftness and was soon lost 6 amidst 烟雨 the waves 波浪.
All was again silent 沉默的, but his words rang 戒指;打电话:ring in my ears 耳朵. I burned 烧:burn with rage 愤怒 to pursue 追求 the murderer 谋杀 of my peace 8 and precipitate 沉淀 him into the ocean 洋. I walked 走;步行同道 up and down my room hastily 草草 and perturbed, while my imagination 想像力 conjured 变戏法 up a thou‧sand 千 images 图片 to torment 折磨 and sting 叮 me. Why had I not followed him and closed with him in mortal 凡人 strife 争吵? But I had suffered 受痛苦 him to depart 离开, and he had directed his course towards the main‧land 大陆. I shuddered 不寒而栗 to think who might be the next victim 受害者 sacrificed 牺牲 to his insatiate revenge 11. And then I thought think again of his words—"I WILL BE WITH YOU ON YOUR WEDDING-NIGHT." That, then, was the period 时期,时间 fixed 9 for the fulfilment of my destiny 命运. In that hour 6 I should die 死亡 and at once satisfy 使满意 and extinguish 扑灭 his malice. The prospect 展望 did not move me to fear 害怕; yet when I thought think of my beloved 心爱 Elizabeth, of her tears 撕裂;泪 and end‧less 无穷 sorrow 悲痛, when she should find her lover 爱 so barbarously snatched 抢夺 from her, tears 6, the first I had shed for many months, streamed 河流 from my eyes, and I resolved 解决 not to fall 落下 before my enemy 仇敌 without a bitter 苦的 struggle 挣扎;搏斗.
The night passed away, and the sun rose 6 from the ocean 洋; my feelings became become calmer 镇定的, if it may be called calmness when the violence 暴力 of rage 愤怒 sinks 淹没 into the depths 深度 of despair 12. I left 10 the house, the horrid scene of the last night's content‧ion 争夺, and walked 走;步行同道 on the beach 海滩 of the sea 海, which I almost regarded 认为 as an insuperable barrier 屏障 between me and my fellow 同伴 creatures 9; nay, a wish 10 that such should prove 证明 the fact stole across 穿过 me.
I desired 希望 that I might pass 走过 my life on that barren 荒芜 rock 岩石, wearily 厌倦, it is true 6, but uninterrupted by any sudden 突然的 shock 震惊;震动 of misery 10. If I returned 回转, it was to be sacrificed 牺牲 or to see those whom 15 I most many loved die 死亡 under the grasp 把握 of a daemon whom 16 I had myself 我 created 制作,制造.
I walked 走;步行同道 about the isle like a rest‧less 不安 spectre, separated 分开 from all it loved and miserable in the separation 分离. When it became become noon 正午, and the sun rose 7 higher, I lay 放置 down on the grass 草 and was over‧power 压倒 by a deep 深的 sleep 睡. I had been awake 醒着的 the whole 8 of the preceding 优于 night, my nerves 神经 were agitated 激荡, and my eyes inflamed 发炎 by watching 钟表;注视 and misery 11. The sleep into which I now sank 9 refreshed 使恢复 me; and when I awoke 醒着的:awake, I again felt feel as if I belonged 属于 to a race 赛跑 of human beings 蜜蜂 like myself 我, and I began begin to reflect 反射 upon what had passed with greater composure; yet still the words of the fiend rang 戒指;打电话:ring in my ears 耳朵 like a death 8-knell; they appeared like a dream 梦想, yet distinct 不同 and oppressive 压抑 as a reality 现实.
The sun had far descended 下来, and I still sat 9 on the shore 岸, satisfying 使满意 my appetite 食欲, which had become ravenous, with an oaten cake 蛋糕, when I saw see a fishing 鱼- boat 小船land 陆地;着陆 close to me, and one of the men brought bring me a packet 包; it contained 包含 letters 6 from Geneva, and one from Clerval entreating me to join 连接 him. He said that he was wearing 穿着 away his time fruitlessly where he was, that letters 7 from the friends he had formed in London desired 希望 his return to complete the negotiation 谈判 they had entered into for his Indian enterprise 企业. He could not any longer delay 延迟 his departure 离开; but as his journey 12 to London might be followed, even sooner 立刻 than he now conjectured 推测, by his longer voyage 旅行, he entreated me to bestow 赐给 as much of my society 8 on him as I could spare 节省;多余的;备用件. He besought me, therefore 10, to leave my solitary 孤 isle and to meet him at Perth, that we might proceed 继续 southwards together 同时. This letter 信 in a degree 7 recalled 召回 me to life, and I determined 决心 to quit 放弃 my island 岛 at the expiration of two days. Yet, before I departed 离开, there was a task 任务 to per‧form 执行, on which I shuddered 不寒而栗 to reflect 反射; I must pack 一群 up my chemical 化学 instruments 仪器, and for that purpose 目的 I must enter 进入 the room which had been the scene of my odious work, and I must handle 操纵 those utensils the sight 视力 of which was sickening 厌恨 to me. The next morning 8, at day‧break 一天‧破;断, I summoned 召唤 sufficient 足够 courage 勇气 and unlocked 开锁 the door of my laboratory 实验室. The remains 留;剩余 of the half 一半的- finished 完成 creature 11, whom 17 I had destroyed 6, lay 放置 scattered 散落 on the floor 地面, and I almost felt feel as if I had mangled the living flesh 肉 of a human being. I paused 6 to collect 收集 myself 我 and then entered the chamber 室. With trembling 发抖 hand I conveyed 传达 the instruments 仪器 out of the room, but I reflected 反射 that I ought 应当 not to leave the relics 遗迹 of my work to excite 使兴奋 the horror 恐怖 and suspicion 怀疑 of the peasants 农; and I accordingly 于是 put them into a basket 篮, with a great quantity 量 of stones 石头, and laying 放置 them up, determined 决心 to throw 投掷 them into the sea 海 that very night; and in the mean‧time 其时 I sat upon the beach 海滩, employed 雇用 in cleaning 清理;清洁的 and arranging 安排 my chemical 化学 apparatus 仪器.
Nothing could be more many complete than the alteration 改造 that had taken place in my feelings since the night of the appearance 外貌 of the daemon. I had before regarded 认为 my promise with a gloomy 阴沉 despair 13 as a thing that, with what‧ever 无论什么 consequences 后果, must be fulfilled 履行; but I now felt feel as if a film 影片 had been taken from before my eyes and that I for the first time saw see clearly. The idea of renewing 更新 my labours did not for one instant 瞬间 occur 发生 to me; the threat 威胁 I had heard hear weighed 称重 on my thoughts, but I did not reflect 反射 that a voluntary 自主性 act of mine 我的 could avert 避免 it. I had resolved 解决 in my own mind that to create 制作,制造 another like the fiend I had first made would be an act of the basest 底;基础 and most many atrocious selfishness, and I banished 放逐 from my mind every thought think that could lead to a different 8 conclusion 结论.
Between two and three in the morning 9 the moon 月亮 rose 8; and I then, putting my basket 篮 aboard 船上 a little skiff, sailed 航行;帆 out about four miles 英里 from the shore 岸. The scene was perfectly 完美地,完满地 solitary 孤; a few boats 小船 were returning 回转 towardsland 陆地;着陆, but I sailed 航行;帆 away from them. I felt feel as if I was about the commission 佣金 of a dreadful 可怕 crime 罪行 and avoided 避开 with shuddering 不寒而栗 anxiety 焦虑 any encounter 遭遇 with my fellow 8 creatures. At one time the moon 月亮, which had before been clear, was suddenly 突然;猛地,骤然 over‧spread 之上‧伸开 by a thick 浓的 cloud 云, and I took advantage 有利条件 of the moment of darkness 黑暗 and cast 投 my basket 篮 into the sea 7; I listened 倾听 to the gurgling sound 声音 as it sank and then sailed 航行;帆 away from the spot 10. The sky 天(空) became become clouded 云, but the air 8 was pure 纯的, although 9 chilled 寒意 by the north‧east 东北 breeze 微风 that was then rising 上升. But it refreshed 使恢复 me and filled 7 me with such agree‧able 合适的 sensations 感觉 that I resolved 解决 to pro‧long 延长 my stay 停留 on the water, and fixing 固定 the rudder in a direct position 位置, stretched 伸展 myself 我 at the bottom 底部 of the boat 小船. Clouds hid 隐藏:hide the moon 8, every‧thing 每件事物 was obscure 朦胧, and I heard hear only the sound 声音 of the boat as its keel cut 砍 through the waves 波浪; the murmur 私语 lulled 麻痹 me, and in a short 短的 time I slept 睡:sleep soundly 声音. I do not know how long I remained in this situation 处境, but when I awoke 醒着的:awake I found find that the sun had already 早已;已经 mounted 增加 consider‧able 相当. The wind 7 was high, and the waves 6 continually 不断 threatened 威胁:threat the safety 安全 of my little skiff. I found find that the wind 8 was north‧east 东北 and must have driven 驾驶:drive me far from the coast 海岸 from which I had embarked 从事. I endeavoured to change my course but quickly 8 found find that if I again made the attempt 试图 the boat 7 would be instantly 瞬间 filled 8 with water. Thus situated 位于, my only resource 资源 was to drive 驾驶 before the wind 9. I confess 供认 that I felt feel a few sensations 感觉 of terror 恐怖. I had no compass 罗盘 with me and was so slenderly 苗条 acquainted 认识 with the geography 地理 of this part of the world that the sun was of little benefit 效益 to me. I might be driven 驾驶:drive into the wide 宽的 Atlantic and feel all the tortures 拷打 of starvation 饥饿 or be swallowed 吞 up in the immeasurable waters that roared 咆哮 and buffeted 自助餐 around me. I had already 6 been out many hours 7 and felt feel the torment 折磨 of a burning 烧 thirst, a prelude 序幕 to my other sufferings 受痛苦. I looked on the heavens 天, which were covered 覆盖 by clouds 云 that flew 飞;苍蝇:fly before the wind 10, only to be replaced 替换 by others 别的; I looked upon the sea 8; it was to be my grave 坟墓;严重的. "Fiend," I exclaimed 喊叫, "your task 任务 is already 7 fulfilled 履行!" I thought think of Elizabeth, of my father, and of Clerval—all left 11 behind 之后, on whom the monster 怪物 might satisfy 使满意 his sanguinary and merciless passions 激情,热情;强烈情感. This idea plunged 跳水 me into a reverie so despairing 绝望 and frightful that even now, when the scene is on the point of closing before me for‧ever 永远, I shudder 不寒而栗 to reflect 7 on it.
Some hours 8 passed thus; but by degrees 度, as the sun declined 下降 towards the horizon 地平线, the wind 11 died 死亡 away into a gentle 13 breeze 微风 and the sea 9 became become free 自由的 from breakers 断路器. But these gave give place to a heavy 厚实;重的 swell 膨胀;增强; I felt feel sick 病;恶心 and hardly 8 able 能够的 to hold the rudder, when suddenly 6 I saw see a line of highland 陆地;着陆 towards the south 南方.
Almost spent 用过的, as I was, by fatigue 疲劳 and the dreadful 可怕 suspense 悬念 I endured 忍受 for several hours 9, this sudden 突然的 certainty 确定性 of life rushed 仓促 like a flood 洪水 of warm 暖和的 joy 喜悦 to my heart, and tears 7 gushed 喷 from my eyes.
How mutable are our feelings, and how strange 奇怪;陌生 is that clinging 依偎 love we have of life even in the excess 超过 of misery 12! I constructed 构造 another sail 航行;帆 with a part of my dress 衣服 and eagerly 渴望的 steered 驾驶 my course towards theland 陆地;着陆. It had a wild 野生的 and rocky 岩石 appearance 外貌, but as I approached 靠近 nearer I easily 轻易地 perceived 认为 the traces 跟踪 of cultivation 教养. I saw see vessels 容器 near the shore 岸 and found find myself 我 suddenly 7 transported 运输 back to the neighbourhood of civilized 使文明 man. I carefully 小心 traced 跟踪 the windings 风 of theland 陆地;着陆 and hailed 冰雹 a steeple which I at length 长度 saw see issuing from behind 之后 a small promontory. As I was in a state of extreme 极端的 debility, I resolved 解决 to sail 航行;帆 directly towards the town 城镇, as a place where I could most many easily 轻易地 pro‧cure 促成 nourishment. Fortunately I had money 钱 with me.
As I turned the promontory I perceived 认为 a small neat 整洁的 town and a good harbour, which I entered, my heart bounding 必定;跳 with joy 喜悦 at my unexpected 意外 escape 逃脱.
As I was occupied 占据 in fixing 固定 the boat 8 and arranging 安排 the sails 航行;帆, several people crowded 人群;拥挤 towards the spot 11. They seemed much surprised 使惊奇 at my appearance 外貌, but instead 代替 of offering 提供 me any assistance 帮助, whispered 低声说 together 同时 with gestures 手势 that at any other time might have produced 生产 in me a slight 微小的 sensation 感觉 of alarm 警告. As it was, I merely 仅仅,只,不过 remarked 注意;评论 that they spoke 讲:speak English 英语, and I therefore 11 addressed 地址 them in that language. "My good friends," said I, "will you be so kind as to tell me the name of this town 6 and inform 通知 me where I am?"
"You will know that soon enough," replied 6 a man with a hoarse voice 9. " Maybe 也许 you are come to a place that will not prove 证明 much to your taste 品尝, but you will not be consulted 咨询;请教;查阅 as to your quarters 四分之一, I promise you."
I was exceedingly 非常 surprised 使惊奇 on receiving 收到 so rude 粗鲁的 an answer 答复 from a stranger, and I was also disconcerted 搅乱 on perceiving 认为 the frowning 皱眉 and angry 生气的 countenances 面容 of his companions 同伴. "Why do you answer me so roughly 不精确的?" I replied 7. " Surely 肯定地,想必,无疑地 it is not the custom 习惯 of Englishmen to receive 收到 strangers 陌生人 so inhospitably."
"I do not know," said the man, "what the custom of the English 英语 may be, but it is the custom of the Irish to hate 仇恨 villains 恶棍." While this strange 7 dialogue continued, I perceived 认为 the crowd 人群;拥挤 rapidly 快速地 increase. Their faces expressed 6 a mixture 混合 of curiosity 好奇心 and anger 生气, which annoyed 打扰 and in some degree 8 alarmed 警告 me.
I inquired 打听 the way to the inn 小旅馆, but no one replied 8. I then moved forward 前进地, and a murmuring 私语 sound 6 arose 产生:arise from the crowd 人群;拥挤 as they followed and surrounded 包围 me, when an ill 生病-looking man approaching 靠近 tapped 敲;龙头;汲取(液体) me on the shoulder 肩膀 and said, "Come, sir 先生, you must follow me to Mr. Kirwin's to give an account 账;解释 of your‧self 你自己."
"Who is Mr. Kirwin? Why am I to give an account of myself 我? Is not this a free 6 country?"
"Ay, sir, free 7 enough for honest 诚实的 folks 民间. Mr. Kirwin is a magistrate 法官, and you are to give an account of the death 9 of a gentle‧man 先生 who was found find murdered 谋杀 here last night."
This answer 6 startled 惊吓 me, but I presently recovered 恢复 myself 我. I was innocent 无辜; that could easily 轻易地 be proved 证明; accordingly 于是 I followed my conductor 导体 in silence 沉默 and was led lead to one of the best 最好 houses in the town 7. I was ready 准备好的 to sink 淹没 from fatigue 疲劳 and hunger 饿, but being surrounded 包围 by a crowd 人群;拥挤, I thought think it politic to rouse 唤醒 all my strength 力量, that no physical 物理 debility might be construed 诠释 into apprehension 顾虑 or conscious 有意识的 guilt 有罪. Little did I then expect the calamity that was in a few moments 瞬间 to overwhelm 压倒 me and extinguish 扑灭 in horror 恐怖 and despair 14 all fear 害怕 of ignominy or death. I must pause 暂停 here, for it requires 需要;有赖于;要求 all my fortitude to recall 召回 the memory 记忆 of the frightful events 7 which I am about to relate 相关, in proper 适当的 detail 详述, to my recollection 回忆.
(回忆一下,想不起来就点击单词)
sun 8
sea 7
promise 7
moon 6
misery 6
boat 6
sat 5
whose 5
heart 5
being 5
door 5
hours 5
sound 5
whom 5
shall 5
Chapter 21
I was soon introduced 提出 into the presence 出席 of the magistrate 法官, an old benevolent man with calm 镇定的 and mild 温柔的 manners 方式. He looked upon me, however, with some degree 9 of severity 严重, and then, turning towards my conductors 导体, he asked who appeared as witnesses 目击;目击者 on this occasion 机会.
About half 一半的 a dozen (一)打;十二 men came forward 前进地; and, one being selected 选择 by the magistrate 法官, he deposed 免职 that he had been out fishing 鱼 the night before with his son 儿子 and brother 兄弟-in-law, Daniel Nugent, when, about ten 十 o' clock 钟, they observed 观察 a strong 强的 northerly blast 爆破 rising 上升, and they accordingly 于是 put in for port 港口. It was a very dark 6 night, as the moon 9 had not yet risen 升起的; they did not land 6 at the harbour, but, as they had been accustomed 使习惯, at a creek 溪 about two miles 英里 below 在下面. He walked 走;步行同道 on first, carrying 运送;支撑 a part of the fishing 鱼 tackle 滑车, and his companions 同伴 followed him at some distance 距离.
As he was proceeding 继续 along 一起 the sands 沙, he struck 敲击:strike his foot 脚;英尺 against something and fell 6 at his length 7 on the ground 9. His companions 同伴 came up to assist 帮助;协助;援助 him, and by the light of their lantern 灯笼 they found find that he had fallen 落下:fall on the body 身体 of a man, who was to all appearance 8 dead 死去的. Their first sup‧position SUP‧位置 was that it was the corpse 尸体 of some person who had been drowned 淹死 and was thrown 投掷:throw on shore 岸 by the waves 7, but on examination 检查 they found find that the clothes 衣服,衣物 were not wet 湿的 and even that the body 身体 was not then cold 寒冷的. They instantly 瞬间 carried 运送;支撑 it to the cottage of an old woman near the spot and endeavoured, but in vain 徒劳的, to restore 修复;使复位;使复职 it to life. It appeared to be a hand‧some 英俊 young man, about five and twenty 二十 years of age 年龄. He had apparently 据…所知;看来;据说;听说 been strangled 扼杀, for there was no sign 符号 of any violence 暴力 except 把…除外 the black 黑色 mark 斑点;标注 of fingers 手指 on his neck 颈.
The first part of this deposit‧ion 沉积 did not in the least 最小的 interest me, but when the mark of the fingers was mentioned 提到 I remembered 记得 the murder 谋杀 of my brother 兄弟 and felt feel myself 我 extremely 非常;极端;极其 agitated 激荡; my limbs 肢 trembled 发抖, and a mist 薄雾 came over my eyes, which obliged 责成 me to lean 靠 on a chair 椅子 for support 支持. The magistrate 法官 observed 观察 me with a keen 热切的 eye and of course drew 绘画:draw an unfavourable augury from my manner 8.
The son 儿子 confirmed 确认 his father's account 账;解释, but when Daniel Nugent was called he swore 发誓:swear positively 积极 that just before the fall 落下 of his companion 13, he saw see a boat 9, with a single 单一的 man in it, at a short 短的 distance 距离 from the shore 岸; and as far as he could judge 审判 by the light of a few stars 星, it was the same boat 10 in which I had just landed 陆地;着陆. A woman deposed 免职 that she lived near the beach 海滩 and was standing at the door of her cottage, waiting 等候 for the return of the fishermen, about an hour 7 before she heard hear of the discovery 发现 of the body 身体, when she saw see a boat 11 with only one man in it push 推 off from that part of the shore 岸 where the corpse 尸体 was after‧ward 之后 found find.
Another woman confirmed 确认 the account 7 of the fishermen having brought bring the body into her house; it was not cold 寒冷的. They put it into a bed 床 and rubbed 擦 it, and Daniel went to the town 8 for an apothecary, but life was quite 相当 gone.
Several other men were examined 检查 concerning 关心;涉及 my landing 陆地;着陆, and they agreed 同意 that, with the strong 强的 north 北方 wind that had arisen 产生:arise during the night, it was very probable 可能的 that I had beaten 打败:beat about for many hours and had been obliged 责成 to return nearly to the same spot from which I had departed 离开. Besides 而且, they observed 观察 that it appeared that I had brought bring the body 身体 from another place, and it was likely 可能的 that as I did not appear 7 to know the shore 8, I might have put into the harbour ignorant 愚昧 of the distance 距离 of the town 9 of —— from the place where I had deposited 留下 the corpse 尸体.
Mr. Kirwin, on hearing this evidence 证据, desired 6 that I should be taken into the room where the body 6 lay 7 for interment, that it might be observed 6 what effect 影响 the sight 视力 of it would produce 生产 upon me. This idea was probably 很可能;大概 suggested 建议 by the extreme 极端的 agitation 搅动 I had exhibited 展示 when the mode 方式 of the murder 谋杀 had been described 描写. I was accordingly 于是 conducted 进行, by the magistrate 法官 and several other persons, to the inn 小旅馆. I could not help being struck 敲击:strike by the strange 8 coincidences 巧合 that had taken place during this eventful night; but, knowing that I had been con‧verse 交谈 with several persons in the island 岛 I had inhabited 居住于 about the time that the body 7 had been found find, I was perfectly 完美地,完满地 tranquil 宁静 as to the consequences 后果 of the affair 事情. I entered the room where the corpse 尸体 lay 8 and was led lead up to the coffin 棺材. How can I describe 描写 my sensations 感觉 on beholding 不料 it? I feel yet parched with horror 恐怖, nor 8 can I reflect 8 on that terrible 可怕的 moment without shuddering 不寒而栗 and agony 痛苦. The examination 检查, the presence 出席 of the magistrate 法官 and witnesses 目击;目击者, passed like a dream 梦想 from my memory 记忆 when I saw see the life‧less 生活‧少 form of Henry Clerval stretched 伸展 before me. I gasped 喘气 for breath 呼吸, and throwing 投掷 myself 我 on the body 8, I exclaimed 喊叫, "Have my murderous 杀 machinations deprived 剥夺 you also, my dearest 亲爱的 Henry, of life? Two I have already 8 destroyed 7; other victims 受害者 await 等待 their destiny 命运; but you, Clerval, my friend, my benefactor—"
The human frame 框架 could no longer support 支持 the agonies 痛苦 that I endured 忍受, and I was carried 运送;支撑 out of the room in strong 强的 convulsions. A fever 发热 succeeded 成功 to this. I lay 9 for two months on the point of death; my ravings 狂欢, as I after‧ward 之后 heard hear, were frightful; I called myself 我 the murderer 谋杀 of William, of Justine, and of Clerval. Sometimes I entreated my attend‧ant 服务员 to assist 帮助;协助;援助 me in the destruction 破坏 of the fiend by whom I was tormented 折磨; and at others 别的 I felt feel the fingers 手指 of the monster 怪物 already 9 grasping 把握 my neck 颈, and screamed 叫喊 aloud 高声 with agony 痛苦 and terror 恐怖. Fortunately, as I spoke 讲:speak my native 9 language, Mr. Kirwin alone understood me; but my gestures 手势 and bitter 苦的 cries 哭,叫喊 were sufficient 足够 to affright the other witnesses 目击;目击者. Why did I not die 死亡? More many miserable than man ever 8 was before, why did I not sink 淹没 into forgetfulness and rest 8? Death snatches 抢夺 away many blooming 盛开 children, the only hopes 6 of their doting 点 parents 父母; how many brides 新娘 and youthful 青春的 lovers 情人 have been one day in the bloom 盛开 of health 健康状况 and hope 希望, and the next a prey 猎物 for worms 虫 and the decay 腐烂 of the tomb 墓! Of what materials 材料 was I made that I could thus resist 抵抗 so many shocks 震惊;震动, which, like the turning of the wheel 轮子, continually 不断 renewed 更新 the torture 拷打?
But I was doomed 厄运 to live and in two months found find myself 我 as awaking 醒着的 from a dream 梦想, in a prison 监狱, stretched 伸展 on a wretched 不幸的人 bed 床, surrounded 包围 by jailers, turnkeys, bolts 螺栓, and all the miserable apparatus 仪器 of a dungeon. It was morning, I remember 记得, when I thus awoke 醒着的:awake to under‧stand 懂; I had forgotten 忘记:forget the particulars 特别的 of what had happened 发生 and only felt feel as if some great misfortune 不幸 had suddenly 8 overwhelmed 压倒 me; but when I looked around and saw see the barred 条;酒吧 windows 窗 and the squalidness of the room in which I was, all flashed 使闪光 across 穿过 my memory 7 and I groaned 呻吟 bitterly 苦的.
This sound 7 disturbed 打扰 an old woman who was sleeping 睡 in a chair 椅子 beside 旁边;除了 me. She was a hired 聘用 nurse 护士, the wife 妻子 of one of the turnkeys, and her countenance 面容 expressed 7 all those bad 坏的 qualities 质量 which often characterize 为…的特征;为…所特有 that class 班. The lines of her face were hard 硬;困难的 and rude 粗鲁的, like that of persons accustomed 使习惯 to see without sympathizing 同情 in sights 视力 of misery 13. Her tone 音 expressed 8 her entire 全部的 indifference 漠不关心; she addressed 地址 me in English 英语, and the voice struck 敲击:strike me as one that I had heard hear during my sufferings 受痛苦. "Are you better well now, sir 先生?" said she.
I replied 9 in the same language, with a feeble 微弱 voice, "I believe 6 I am; but if it be all true 7, if indeed 10 I did not dream 梦想, I am sorry 对不起的 that I am still alive 活的;有生命的 to feel this misery 14 and horror 恐怖."
"For that matter," replied the old woman, "if you mean about the gentle‧man 先生 you murdered 谋杀, I believe 7 that it were better well for you if you were dead 死去的, for I fancy 想像 it will go hard 硬;困难的 with you! However, that's none 没有人 of my business; I am sent 派遣;送:send to nurse 护士 you and get you well; I do my duty 职责 with a safe 安全的 conscience 良心; it were well if every‧body 每人 did the same."
I turned with loathing 厌恶 from the woman who could utter 说出 so unfeeling a speech 演说 to a person just saved 节省, on the very edge 边 of death; but I felt feel languid and unable 无法 to reflect 9 on all that had passed. The whole 9 series 系列 of my life appeared to me as a dream 7; I sometimes doubted 怀疑 if indeed 11 it were all true 8, for it never presented itself 本身 to my mind with the force of reality 现实.
As the images 图片 that floated 漂浮 before me became become more many distinct 不同, I grew 生长;种植:grow feverish; a darkness 黑暗 pressed 压 around me; no one was near me who soothed 缓和 me with the gentle voice of love; no dear 亲爱的 hand supported 支持 me. The physician 医师 came and prescribed 规定 medicines 医学, and the old woman prepared 准备 them for me; but utter 说出 carelessness was visible 可以看见的;可视的 in the first, and the expression 表现 of brutality 残酷 was strongly 强烈 marked 斑点;标注 in the visage of the second. Who could be interested in the fate 命运 of a murderer 谋杀 but the hang‧man 悬挂‧男人 who would gain 获得 his fee 费用?
These were my first reflections 反映, but I soon learned that Mr. Kirwin had shown show me extreme 7 kindness 善良. He had caused 原因;引起 the best 最好 room in the prison 监狱 to be prepared 准备 for me (wretched 不幸的人 indeed was the best); and it was he who had provided a physician 医师 and a nurse 护士. It is true 9, he seldom 很少 came to see me, for although he ardently 热心 desired 7 to relieve 解除 the sufferings 受痛苦 of every human creature 12, he did not wish 11 to be present at the agonies 痛苦 and miserable ravings 狂欢 of a murderer 谋杀. He came, therefore, sometimes to see that I was not neglected 疏忽, but his visits 访问 were short 短的 and with long intervals 间隔. One day, while I was gradually 逐步地 recovering 恢复, I was seated 席位 in a chair 椅子, my eyes half 6 open and my cheeks 脸颊 livid like those in death. I was overcome 8 by gloom 愁云 and misery 15 and often reflected 反射 I had better well seek 寻求 death than desire 希望 to remain 6 in a world which to me was replete with wretchedness. At one time I considered whether 是否 I should not declare 宣布 myself 我 guilty 有罪的;内疚的 and suffer 受痛苦 the penalty 罚款 of the law, less little innocent 无辜 than poor 贫穷的 Justine had been. Such were my thoughts when the door of my apartment 公寓套房 was opened and Mr. Kirwin entered. His countenance 面容 expressed 9 sympathy 同情 and compassion 同情; he drew 绘画:draw a chair 椅子 close to mine 8 and addressed 地址 me in French, "I fear 6 that this place is very shocking 震惊;震动 to you; can I do any‧thing 任何东西 to make you more many comfort‧able 舒服;自在?"
"I thank 谢谢 you, but all that you mention 提到 is nothing to me; on the whole earth there is no comfort 安慰 which I am cap‧able 能 of receiving 收到."
"I know that the sympathy 同情 of a stranger can be but of little relief 宽慰 to one borne 生;熊:bear down as you are by so strange 9 a misfortune 不幸. But you will, I hope 希望, soon quit 放弃 this melancholy 愁绪 abode, for doubt‧less 毫无疑问, evidence 证据 can easily 轻易地 be brought bring to free 8 you from the criminal 罪犯 charge 装载."
"That is my least 最小的 concern 关心;涉及; I am, by a course of strange 10 events 8, become the most many miserable of mortals 凡人. Persecuted and tortured 拷打 as I am and have been, can death be any evil 邪恶的 to me?"
"Nothing indeed could be more many unfortunate 不幸的 and agonizing 烦恼 than the strange 11 chances 机会 that have lately 近来 occurred 发生. You were thrown 投掷:throw, by some surprising 使惊奇 accident 意外事件, on this shore 9, renowned 名声 for its hospitality 待客, seized 7 immediately 立即,马上, and charged 装载 with murder 7. The first sight 视力 that was presented to your eyes was the body 9 of your friend, murdered 谋杀 in so unaccountable a manner 9 and placed, as it were, by some fiend across 穿过 your path 小路."
As Mr. Kirwin said this, notwithstanding 虽然 the agitation 搅动 I endured 忍受 on this retrospect 回想起来 of my sufferings 6, I also felt feel consider‧able 大量 surprise 使惊奇 at the knowledge 11 he seemed to possess 拥有 concerning 关心;涉及 me. I suppose 假定 some astonishment 惊愕 was exhibited 展示 in my countenance 面容, for Mr. Kirwin hastened 加速 to say, " Immediately 立即,马上 upon your being taken ill 生病, all the papers 纸;报纸 that were on your person were brought bring me, and I examined 检查 them that I might discover 发现 some trace 跟踪 by which I could send 派遣;送 to your relations 关系 an account 8 of your misfortune 不幸 and illness 疾病. I found find several letters 8, and, among others 别的, one which I discovered 发现 from its commencement 开始 to be from your father. I instantly 瞬间 wrote write to Geneva; nearly two months have elapsed 过去 since the departure 离开 of my letter 信. But you are ill 生病; even now you tremble 发抖; you are unfit 不适当 for agitation 搅动 of any kind."
"This suspense 悬念 is a thou‧sand 千 times worse 更坏的 than the most many horrible 可怕 event 事件; tell me what new scene of death has been acted, and whose murder 8 I am now to lament 哀叹?"
"Your family is perfectly 完美地,完满地 well," said Mr. Kirwin with gentleness; "and some‧one 某人, a friend, is come to visit 7 you."
I know not by what chain 链子 of thought think the idea presented itself 本身, but it instantly 瞬间 darted 镖 into my mind that the murderer 谋杀 had come to mock 嘲笑 at my misery and taunt 嘲讽 me with the death of Clerval, as a new incitement for me to comply 执行 with his hellish desires 希望. I put my hand before my eyes, and cried 哭,叫喊 out in agony 痛苦, "Oh! Take him away! I cannot see him; for God's sake 缘故, do not let him enter 7!"
Mr. Kirwin regarded 认为 me with a troubled 麻烦 countenance 面容. He could not help regarding 认为 my exclamation as a presumption 假定 of my guilt 有罪 and said in rather a severe 严峻的 tone 音, "I should have thought think, young man, that the presence 出席 of your father would have been welcome 欢迎 instead 代替 of inspiring 激励,鼓舞 such violent 猛烈 repugnance."
"My father!" cried 6 I, while every feature 特征 and every muscle 肌肉,身体部份 was relaxed 放松 from anguish 痛苦 to pleasure. "Is my father indeed come? How kind, how very kind! But where is he, why does he not hasten 加速 to me?"
My change of manner 10 surprised 使惊奇 and pleased 请;讨人喜欢 the magistrate 法官; perhaps 或许 he thought think that my former 以前的 exclamation was a momentary 短暂的 return of delirium, and now he instantly 6 resumed 恢复 his former benevolence. He rose 9 and quitted 放弃 the room with my nurse 护士, and in a moment my father entered it.
Nothing, at this moment, could have given give me greater pleasure than the arrival 到达 of my father. I stretched 伸展 out my hand to him and cried 7, "Are you, then, safe 安全的—and Elizabeth—and Ernest?" My father calmed 镇定的 me with assurances 保证 of their welfare 津贴,福利 and endeavoured, by dwelling 住 on these subjects 主题 so interesting to my heart, to raise 提升;种 my desponding spirits 精神; but he soon felt feel that a prison 监狱 cannot be the abode of cheerfulness.
"What a place is this that you inhabit 居住于, my son 7!" said he, looking mourn‧fully 悼‧完全地 at the barred 条;酒吧 windows 窗 and wretched 不幸的人 appearance 9 of the room. "You travelled 旅行 to seek 寻求 happiness 幸福, but a fatality 病死率 seems to pursue 追求 you. And poor 贫穷的 Clerval—"
The name of my unfortunate 不幸的 and murdered 谋杀 friend was an agitation 搅动 too great to be endured 忍受 in my weak 柔弱的 state; I shed tears 8. "Alas! Yes, my father," replied I; "some destiny 命运 of the most many horrible 可怕 kind hangs 悬挂 over me, and I must live to fulfil it, or surely 肯定地,想必,无疑地 I should have died 死亡 on the coffin 棺材 of Henry."
We were not allowed to con‧verse 交谈 for any length 8 of time, for the precarious 危险的 state of my health 健康状况 rendered 给予 every pre‧caution 预防 necessary 必要的 that could ensure 确保 tranquillity. Mr. Kirwin came in and insisted 咬定 that my strength 力量 should not be exhausted 排气 by too much exertion. But the appearance 10 of my father was to me like that of my good angel 天使, and I gradually 逐步地 recovered 恢复 my health.
As my sickness 疾病 quitted 放弃 me, I was absorbed 吸收 by a gloomy 阴沉 and black 黑色 melancholy 愁绪 that nothing could dissipate 消散. The image 图片 of Clerval was for‧ever 永远 before me, ghastly 阴森 and murdered 谋杀. More many than once the agitation 搅动 into which these reflections 反映 threw 投掷:throw me made my friends dread 恐惧 a dangerous 危险 relapse 复发. Alas! Why did they preserve 保护;保持原状 so miserable and detested a life? It was surely 肯定地,想必,无疑地 that I might fulfil my destiny 命运, which is now drawing 绘画 to a close. Soon, oh, very soon, will death extinguish 扑灭 these throbbings 搏动 and relieve 解除 me from the mighty 威武 weight 重量 of anguish 痛苦 that bears 生;熊 me to the dust 灰尘; and, in executing 执行 the award 奖 of just‧ice 正义, I shall also sink 淹没 to rest 9. Then the appearance 11 of death was distant 遥远的, although the wish was ever 9 present to my thoughts; and I often sat for hours motion‧less 运动‧少 and speech‧less 演说‧少, wishing 希望 for some mighty 威武 revolution 革命 that might bury 埋葬 me and my destroyer 破坏 in its ruins 破坏.
The season 季节 of the assizes approached 6. I had already been three months in prison 监狱, and although I was still weak 柔弱的 and in continual 持续 danger 危险 of a relapse 复发, I was obliged 责成 to travel 旅行 nearly a hundred 百 miles 英里 to the country town where the court 法院 was held hold. Mr. Kirwin charged 装载 himself with every care 6 of collecting 收集 witnesses 目击;目击者 and arranging 安排 my defence. I was spared 节省;多余的;备用件 the disgrace 耻辱 of appearing 出现 publicly as a criminal 罪犯, as the case was not brought bring before the court 法院 that decides 决定 on life and death. The grand 宏大的 jury 陪审团 rejected 拒绝 the bill 账单, on its being proved 证明 that I was on the Orkney Islands at the hour 8 the body of my friend was found find; and a fort‧night 两星期 after my removal 切除 I was liberated 解放 from prison 8.
My father was enraptured on finding me freed 自由的 from the vexations of a criminal 罪犯 charge 装载, that I was again allowed to breathe 呼吸 the fresh 新鲜的 atmosphere 大气层 and permitted 许可 to return to my native 10 country. I did not participate 参加 in these feelings, for to me the walls 墙 of a dungeon or a palace 宫 were alike 同样的 hateful. The cup 杯子 of life was poisoned 毒药 for‧ever 永远, and although the sun shone 发光:shine upon me, as upon the happy 11 and gay 快乐的 of heart, I saw see around me nothing but a dense 稠密 and frightful darkness 黑暗, penetrated 穿透 by no light but the glimmer of two eyes that glared 强光 upon me. Sometimes they were the expressive 表现的 eyes of Henry, languishing in death, the dark 7 orbs nearly covered 覆盖 by the lids 盖子 and the long black 7 lashes 睫毛 that fringed 边缘 them; sometimes it was the watery 含水, clouded 云 eyes of the monster 怪物, as I first saw see them in my chamber 室 at Ingolstadt.
My father tried to awaken 憬 in me the feelings of affect‧ion 感情. He talked 说话 of Geneva, which I should soon visit 8, of Elizabeth and Ernest; but these words only drew 6 deep 7 groans 呻吟 from me. Sometimes, indeed, I felt feel a wish for happiness 幸福 and thought think with melancholy 愁绪 delight of my beloved 心爱 cousin 堂兄妹 or longed, with a devouring 吞食 maladie du pays, to see once more many the blue 蓝色 lake 湖 and rapid 快速的 Rhone, that had been so dear 8 to me in early childhood 童年; but my general state of feeling was a torpor in which a prison 9 was as welcome 欢迎 a residence 住宅 as the divinest 神圣 scene in nature; and these fits 合适 were seldom 很少 interrupted 打断 but by paroxysms of anguish 痛苦 and despair 15. At these moments 6 I often endeavoured to put an end to the existence I loathed 厌恶, and it required 需要;有赖于;要求 unceasing attendance 勤 and vigilance to rest‧rain 抑制 me from committing 承诺 some dreadful 可怕 act of violence 暴力.
Yet one duty 职责 remained to me, the recollection 回忆 of which finally 最后 triumphed 胜利 over my selfish 自私的 despair. It was necessary 必要的 that I should return without delay 延迟 to Geneva, there to watch 钟表;注视 over the lives of those I so fondly 喜欢的 loved and to lie 躺;说谎 in wait 等候 for the murderer 6, that if any chance 机会 led lead me to the place of his concealment, or if he dared 7 again to blast 爆破 me by his presence 出席, I might, with unfailing aim 瞄准, put an end to the existence of the monstrous 滔天 image 图片 which I had endued with the mockery of a soul 灵魂 still more many monstrous 滔天. My father still desired 8 to delay 延迟 our departure 离开, fearful 可怕 that I could not sustain 维持;遭受 the fatigues 疲劳 of a journey 13, for I was a shattered 打碎 wreck 破坏;使遇难—the shadow 阴影 of a human being. My strength 力量 was gone. I was a mere 仅仅 skeleton 骨架, and fever 发热 night and day preyed 猎物 upon my wasted 浪费 frame 框架. Still, as I urged 催促 our leaving Ireland with such inquietude and impatience 不耐烦, my father thought think it best 6 to yield 屈服. We took our pass‧age 通道 on board 板,上船 a vessel 容器 bound 必定;跳 for Havre-de-Grace 优雅;惠赐 and sailed 航行;帆 with a fair 公平;美丽 wind from the Irish shores 岸. It was mid‧night 午夜. I lay 10 on the deck 甲板 looking at the stars 星 and listening 倾听 to the dashing 短跑 of the waves 8. I hailed 冰雹 the darkness 黑暗 that shut 关闭 Ireland from my sight 视力, and my pulse 脉冲 beat 打败 with a feverish joy 8 when I reflected 6 that I should soon see Geneva. The past 过去的 appeared to me in the light of a frightful dream 8; yet the vessel 容器 in which I was, the wind that blew 吹;殴打:blow me from the detested shore 10 of Ireland, and the sea 10 which surrounded 包围 me told tell me too forcibly 强制 that I was deceived 欺诈 by no vision 视力 and that Clerval, my friend and dearest 亲爱的 companion 14, had fallen 落下:fall a victim 受害者 to me and the monster 怪物 of my creation 创建. I repassed, in my memory 8, my whole life—my quiet 清静的 happiness 幸福 while residing 居住 with my family in Geneva, the death of my mother 母亲, and my departure 离开 for Ingolstadt. I remembered 6, shuddering 不寒而栗, the mad 疯狂的 enthusiasm 热情 that hurried 赶紧 me on to the creation 创建 of my hideous 可怕 enemy 仇敌, and I called to mind the night in which he first lived. I was unable 无法 to pursue 追求 the train 火车;训练 of thought think; a thou‧sand 千 feelings pressed 压 upon me, and I wept weep bitterly 苦的. Ever since my recovery 失而复得 from the fever 发热 I had been in the custom 习惯 of taking every night a small quantity 量 of laudanum, for it was by means of this drug 药物 only that I was enabled 启用 to gain 获得 the rest necessary 6 for the preservation 保存 of life. Oppressed by the recollection 回忆 of my various 各种 misfortunes 不幸, I now swallowed 吞 double 双的 my usual quantity and soon slept 睡:sleep profoundly 深深. But sleep 睡 did not afford 买得起 me respite 喘息 from thought think and misery; my dreams 梦想 presented a thou‧sand 千 objects 物体;反对 that scared 惊恐 me. Towards morning I was possessed 8 by a kind of night‧mare 恶梦; I felt feel the fiend's grasp 把握 in my neck 颈 and could not free 9 myself 我 from it; groans 呻吟 and cries 哭,叫喊 rang 戒指;打电话:ring in my ears 耳朵. My father, who was watching 钟表;注视 over me, perceiving 认为 my restlessness, awoke 6 me; the dashing 短跑 waves 9 were around, the cloudy 多云的 sky 天(空) above 之上, the fiend was not here: a sense of security 安全, a feeling that a truce 休战 was established 建立 between the present hour 9 and the irresistible 不可抗拒, disastrous 惨重 future 6 imparted 传授 to me a kind of calm 镇定的 forgetfulness, of which the human mind is by its structure 结构体 peculiarly 奇怪的 susceptible 易感.
(回忆一下,想不起来就点击单词)
father 15
death 13
body 10
soon 9
shore 6
friend 6
sometimes 6
prison 6
indeed 6
appeared 5
being 5
return 5
dream 5
murderer 5
miserable 5
Chapter 22
The voyage 旅行 came to an end. We landed 陆地;着陆, and proceeded 继续 to Paris. I soon found find that I had overtaxed my strength 力量 and that I must repose before I could continue my journey 14. My father's care 7 and attentions 注意 were indefatigable, but he did not know the origin 起源 of my sufferings 7 and sought erroneous 错误 methods 方法 to remedy 治疗法 the incur‧able 招致‧能够的 ill 生病. He wished 6 me to seek 寻求 amusement 娱乐 in society 9. I abhorred the face of man. Oh, not abhorred! They were my brethren, my fellow 9 beings 蜜蜂, and I felt feel attracted 吸引 even to the most many repulsive among them, as to creatures of an angelic nature and celestial 天上 mechanism 机制. But I felt feel that I had no right to share 股 their inter‧course 交往. I had unchained an enemy 仇敌 among them whose joy 9 it was to shed their blood 血 and to revel 陶醉 in their groans 呻吟. How they would, each and all, abhor me and hunt 打猎 me from the world did they know my unhallowed acts and the crimes 罪行 which had their source 资源 in me!
My father yielded 屈服 at length 9 to my desire 7 to avoid 避开 society and strove by various 各种 arguments 论据 to banish 放逐 my despair. Sometimes he thought think that I felt feel deeply 深深地;极其,非常 the degradation 降解 of being obliged 责成 to answer 7 a charge 装载 of murder 9, and he endeavoured to prove 证明 to me the futility of pride 自尊.
"Alas! My father," said I, "how little do you know me. Human beings 蜜蜂, their feelings and passions 激情,热情;强烈情感, would indeed be degraded 降级 if such a wretch 不幸的人 as I felt feel pride. Justine, poor 贫穷的 unhappy 不快乐 Justine, was as innocent 无辜 as I, and she suffered 受痛苦 the same charge 装载; she died 死亡 for it; and I am the cause of this—I murdered 谋杀 her. William, Justine, and Henry—they all died 6 by my hands."
My father had often, during my imprisonment 徒刑, heard hear me make the same assertion 断言; when I thus accused 指责 myself 我, he sometimes seemed to desire 8 an explanation 说明, and at others 6 he appeared to consider it as the off‧spring 子孙 of delirium, and that, during my illness 疾病, some idea of this kind had presented itself 本身 to my imagination 想像力, the remembrance 纪念 of which I preserved 保护;保持原状 in my convalescence.
I avoided 避开 explanation 说明 and maintained 保持 a continual 持续 silence 沉默 concerning 关心;涉及 the wretch 不幸的人 I had created 制作,制造. I had a persuasion 劝说 that I should be supposed 假定 mad 疯狂的, and this in itself 本身 would for‧ever 永远 have chained 链子 my tongue 舌头. But, besides 而且, I could not bring myself 我 to disclose 透露 a secret 秘密 which would fill 装满 my hearer with consternation and make fear 7 and unnatural 不自然 horror 恐怖 the inmates 犯人 of his breast 乳房. I checked 检查, therefore, my impatient 不耐烦 thirst for sympathy 同情 and was silent 沉默的 when I would have given give the world to have confided 信任 the fatal 致命 secret 秘密. Yet, still, words like those I have recorded 记录 would burst 爆裂 uncontrollably from me. I could offer 提供 no explanation 说明 of them, but their truth 真理 in part relieved 解除 the burden 负荷,重负 of my mysterious 神秘 woe 荣辱与共. Upon this occasion 机会 my father said, with an expression 表现 of unbounded wonder 7, "My dearest 亲爱的 Victor, what infatuation is this? My dear 9 son 8, I entreat you never to make such an assertion 断言 again."
"I am not mad 疯狂的," I cried 8 energetically 有活力; "the sun and the heavens 天, who have viewed 看法 my operations 操作, can bear 生;熊 witness 目击;目击者 of my truth 真理. I am the assassin 刺客 of those most many innocent 无辜 victims 受害者; they died 7 by my machinations. A thou‧sand 千 times would I have shed my own blood 血, drop 放下;滴;掉 by drop, to have saved 节省 their lives; but I could not, my father, indeed I could not sacrifice 牺牲 the whole human race 赛跑."
The conclusion 结论 of this speech 演说 convinced 说服 my father that my ideas 主意 were deranged, and he instantly 7 changed the subject 主题 of our conversation 8 and endeavoured to alter 改变 the course of my thoughts. He wished 7 as much as possible to obliterate 泯 the memory 9 of the scenes 场面 that had taken place in Ireland and never alluded 暗示 to them or suffered 受痛苦 me to speak 讲 of my misfortunes 不幸.
As time passed away I became become more many calm 镇定的; misery had her dwelling 住 in my heart, but I no longer talked 说话 in the same incoherent manner 11 of my own crimes 罪行; sufficient 足够 for me was the consciousness 意识 of them. By the utmost 极 self 自己- violence 暴力 I curbed 抑制 the imperious voice of wretchedness, which sometimes desired 9 to declare 宣布 itself 本身 to the whole world, and my manners 方式 were calmer 镇定的 and more many composed 组成 than they had ever been since my journey 15 to the sea 11 of ice 冰. A few days before we left Paris on our way to Switzerland, I received 收到 the following letter 信 from Elizabeth:
"My dear 10 Friend,
"It gave give me the greatest pleasure to receive 收到 a letter from my uncle 叔叔 dated 日期 at Paris; you are no longer at a formidable 强大 distance 距离, and I may hope 6 to see you in less little than a fort‧night 两星期. My poor 贫穷的 cousin 堂兄妹, how much you must have suffered 受痛苦! I expect to see you looking even more many ill 生病 than when you quitted 放弃 Geneva. This winter 冬 has been passed most many miserably 悲惨的, tortured 拷打 as I have been by anxious 焦急的 suspense 悬念; yet I hope 7 to see peace 9 in your countenance 面容 and to find that your heart is not totally 彻底 void 空虚 of comfort 安慰 and tranquillity.
"Yet I fear 8 that the same feelings now exist 存在 that made you so miserable a year ago 以前, even perhaps 6 augmented 增加 by time. I would not disturb 打扰 you at this period 7, when so many misfortunes 不幸 weigh 称重 upon you, but a conversation 9 that I had with my uncle 叔叔 previous 以前 to his departure 离开 renders 给予 some explanation 说明 necessary 7 before we meet. Explanation 说明! You may possibly say, What can Elizabeth have to explain 讲解? If you really say this, my questions are answered 答复 and all my doubts 怀疑 satisfied 使满意. But you are distant 遥远的 from me, and it is possible that you may dread 恐惧 and yet be pleased 请;讨人喜欢 with this explanation 说明; and in a probability 可能性 of this being the case, I dare 敢 not any longer postpone 使延期 writing what, during your absence 缺席, I have often wished 8 to express 表达 to you but have never had the courage 勇气 to begin.
"You well know, Victor, that our union 同盟 had been the favourite plan of your parents 父母 ever since our infancy 婴儿期. We were told tell this when young, and taught 教:teach to look forward 7 to it as an event 事件 that would certainly take place. We were affectionate 亲热 playfellows during childhood 童年, and, I believe 8, dear 11 and valued friends to one another as we grew 生长;种植:grow older. But as brother 兄弟 and sister 姐妹 often entertain 热情款待 a lively affect‧ion 感情 towards each other without desiring 希望 a more many intimate 亲密 union 7, may not such also be our case? Tell me, dearest 亲爱的 Victor. Answer 8 me, I conjure 变戏法 you by our mutual 相互 happiness 幸福, with simple 简单的 truth 真理—Do you not love another?
"You have travelled 旅行; you have spent 用过的 several years of your life at Ingolstadt; and I confess 供认 to you, my friend, that when I saw see you last autumn 秋 so unhappy 不快乐, flying 飞;苍蝇 to solitude 孤独 from the society of every creature 13, I could not help supposing 假定 that you might regret 后悔 our connection 连接 and believe 9 your‧self 你自己 bound 必定;跳 in honour to fulfil the wishes 希望 of your parents 父母, although they opposed 反对 themselves 他们自己 to your inclinations 倾角. But this is false 虚伪的 reasoning 理由. I confess 供认 to you, my friend, that I love you and that in my airy 轻快的 dreams 梦想 of futurity you have been my constant 不变 friend and companion 15. But it is your happiness 幸福 I desire 9 as well as my own when I declare 宣布 to you that our marriage 结婚 would render 给予 me eternally 永恒 miserable unless 除非 it were the dictate 听写 of your own free choice 选择. Even now I weep to think that, borne 生;熊:bear down as you are by the cruellest 残酷的 misfortunes 不幸, you may stifle 窒息, by the word 'honour,' all hope 8 of that love and happiness 幸福 which would alone restore 修复;使复位;使复职 you to your‧self 你自己. I, who have so disinterested an affect‧ion 感情 for you, may increase your miseries 痛苦 ten‧fold 10‧折叠 by being an obstacle 障碍 to your wishes 希望. Ah! Victor, be assured 向…保证;肯定地说 that your cousin 堂兄妹 and play‧mate 打;演;玩‧伴,友 has too sincere 真诚的 a love for you not to be made miserable by this sup‧position SUP‧位置. Be happy, my friend; and if you obey 服从 me in this one request 要求, remain 7 satisfied 使满意 that nothing on earth will have the power to interrupt 打断 my tranquillity.
"Do not let this letter 信 disturb 打扰 you; do not answer 9 tomorrow 在明天, or the next day, or even until you come, if it will give you pain 7. My uncle 叔叔 will send 派遣;送 me news 新闻 of your health 健康状况, and if I see but one smile 微笑 on your lips 嘴唇 when we meet, occasioned 机会 by this or any other exertion of mine 9, I shall need no other happiness 幸福.
"Elizabeth Lavenza
"Geneva, May 18th, 17—"
This letter 6 revived 复活 in my memory 10 what I had before forgotten 忘记:forget, the threat 威胁 of the fiend—"I WILL BE WITH YOU ON YOUR WEDDING-NIGHT!" Such was my sentence 句子, and on that night would the daemon employ 雇用 every art to destroy 8 me and tear 撕裂;泪 me from the glimpse 一瞥 of happiness 幸福 which promised 允诺 partly to console 安慰 my sufferings 8. On that night he had determined 6 to consummate his crimes 罪行 by my death. Well, be it so; a deadly 死去的 struggle 挣扎;搏斗 would then assuredly take place, in which if he were victorious I should be at peace and his power over me be at an end. If he were vanquished, I should be a free man. Alas! What freedom 自由? Such as the peasant 农 enjoys 享有 when his family have been mass‧acre 屠杀 before his eyes, his cottage burnt 烧:burn, his lands 陆地;着陆 laid 放置:lay waste 浪费, and he is turned adrift, home‧less 无家可归, penniless, and alone, but free. Such would be my liberty 自由 except 把…除外 that in my Elizabeth I possessed 9 a treasure 金银财宝, alas 唉, balanced 平衡 by those horrors 恐怖 of remorse 悔恨 and guilt 有罪 which would pursue 追求 me until death.
Sweet 9 and beloved 心爱 Elizabeth! I read and reread her letter 7, and some softened 软的:soft feelings stole into my heart and dared 8 to whisper 低声说 paradisiacal dreams 梦想 of love and joy 10; but the apple 苹果 was already eaten 吃:eat, and the angel 天使's arm 手臂 bared 光秃秃的 to drive 驾驶 me from all hope 9. Yet I would die 死亡 to make her happy. If the monster 怪物 executed 执行 his threat 威胁, death was inevitable 必然; yet, again, I considered whether 是否 my marriage 结婚 would hasten 加速 my fate 命运. My destruction 破坏 might indeed arrive 到达 a few months sooner 立刻, but if my torturer 拷打 should suspect 怀疑;嫌疑犯 that I postponed 使延期 it, influenced 影响 by his menaces 威胁, he would surely 肯定地,想必,无疑地 find other and perhaps 7 more many dreadful 可怕 means of revenge 12.
He had vowed 发誓 TO BE WITH ME ON MY WEDDING-NIGHT, yet he did not consider that threat 威胁 as binding 约束 him to peace in the mean‧time 其时, for as if to show me that he was not yet satiated with blood 7, he had murdered 6 Clerval immediately 立即,马上 after the enunciation of his threats 威胁. I resolved 解决, therefore, that if my immediate 立即的 union 8 with my cousin 堂兄妹 would conduce either 任一个 to hers or my father's happiness 幸福, my adversary 对手's designs 设计,计划 against my life should not retard 减速 it a single 单一的 hour.
In this state of mind I wrote write to Elizabeth. My letter 8 was calm 镇定的 and affectionate 亲热. "I fear 9, my beloved 心爱 girl," I said, "little happiness 幸福 remains 留;剩余 for us on earth; yet all that I may one day enjoy 享有 is cent‧red 分‧红色的 in you. Chase away your idle 无意义的 fears 害怕; to you alone do I consecrate my life and my endeavours for contentment. I have one secret 秘密, Elizabeth, a dreadful 可怕 one; when revealed 揭示 to you, it will chill 寒意 your frame 框架 with horror 恐怖, and then, far from being surprised 6 at my misery, you will only wonder 8 that I survive 生存 what I have endured 忍受. I will confide 信任 this tale 故事,不实之词 of misery and terror 恐怖 to you the day after our marriage 结婚 shall take place, for, my sweet 10 cousin 堂兄妹, there must be perfect 使完善;完美的 confidence 信心 between us. But until then, I conjure 变戏法 you, do not mention 提到 or allude 暗示 to it. This I most many ear‧nest 热心的 entreat, and I know you will comply 执行."
In about a week after the arrival 到达 of Elizabeth's letter 9 we returned 6 to Geneva. The sweet 11 girl welcomed 欢迎 me with warm 暖和的 affect‧ion 感情, yet tears 9 were in her eyes as she beheld my emaciated frame 框架 and feverish cheeks 脸颊. I saw see a change in her also. She was thinner 薄的 and had lost 7 much of that heavenly 神圣的 vivacity that had before charmed 魔力;使陶醉 me; but her gentleness and soft 软的 looks of compassion 同情 made her a more many fit 合适 companion for one blasted 爆破 and miserable as I was. The tranquillity which I now enjoyed 享有 did not endure 忍受. Memory 11 brought bring madness 疯狂 with it, and when I thought think of what had passed, a real insanity 疯狂 possessed me; sometimes I was furious 狂怒 and burnt 烧:burn with rage 愤怒, sometimes low 低的 and despondent. I neither 都不 spoke 讲:speak nor 9 looked at anyone 任何人, but sat motion‧less 运动‧少, bewildered 困惑 by the multitude 苠 of miseries 痛苦 that overcame me.
Elizabeth alone had the power to draw 绘画 me from these fits 合适; her gentle voice would soothe 缓和 me when transported 运输 by passion 激情,热情;强烈情感 and inspire 激励,鼓舞 me with human feelings when sunk 淹没:sink in torpor. She wept weep with me and for me. When reason 7 returned 7, she would remonstrate and endeavour to inspire me with resignation 辞职. Ah! It is well for the unfortunate 不幸的 to be resigned 辞职, but for the guilty 有罪的;内疚的 there is no peace. The agonies 痛苦 of remorse 悔恨 poison 毒药 the luxury 豪华 there is other‧wise 否则 sometimes found find in indulging 放纵 the excess 超过 of grief 哀思. Soon after my arrival 到达 my father spoke 6 of my immediate 立即的 marriage 7 with Elizabeth. I remained silent 沉默的.
"Have you, then, some other attachment 附件?"
"None 7 on earth. I love Elizabeth and look forward 8 to our union 9 with delight. Let the day therefore be fixed; and on it I will consecrate myself 我, in life or death, to the happiness 幸福 of my cousin 堂兄妹."
"My dear 12 Victor, do not speak 讲 thus. Heavy 厚实;重的 misfortunes 不幸 have befallen us, but let us only cling closer to what remains 留;剩余 and transfer 转让 our love for those whom we have lost 8 to those who yet live. Our circle 圆 will be small but bound 必定;跳 close by the ties 打结;系上;关系 of affect‧ion 感情 and mutual 相互 misfortune 不幸. And when time shall have softened 软的:soft your despair, new and dear 13 objects 物体;反对 of care 8 will be born 生;熊:bear to replace 替换 those of whom we have been so cruelly 残酷的 deprived 剥夺."
Such were the lessons 教训 of my father. But to me the remembrance 纪念 of the threat 威胁 returned 8; nor 10 can you wonder 9 that, omnipotent as the fiend had yet been in his deeds 行为 of blood 8, I should almost regard 认为 him as invincible, and that when he had pronounced 发音 the words "I SHALL BE WITH YOU ON YOUR WEDDING-NIGHT," I should regard the threatened 威胁:threat fate 命运 as unavoidable 不免. But death was no evil 邪恶的 to me if the loss 损失 of Elizabeth were balanced 平衡 with it, and I therefore, with a contented 内容 and even cheerful 快乐 countenance 面容, agreed 同意 with my father that if my cousin 堂兄妹 would consent 同意, the ceremony 典礼 should take place in ten 十 days, and thus put, as I imagined 想象, the seal 封上,海豹 to my fate 命运.
Great God! If for one instant 瞬间 I had thought think what might be the hellish intention 意图 of my fiendish adversary 对手, I would rather have banished 放逐 myself 我 for‧ever 永远 from my native 11 country and wandered 漫步 a friend‧less 朋友‧少 out‧cast 出‧演员 over the earth than have consented 同意 to this miserable marriage 8. But, as if possessed of magic 魔法 powers, the monster 怪物 had blinded 失明的 me to his real intentions 意图; and when I thought think that I had prepared 准备 only my own death, I hastened 加速 that of a far dearer 亲爱的 victim 受害者.
As the period 8 fixed for our marriage 9 drew 7 nearer, whether 是否 from coward‧ice 懦弱 or a prophetic 预言的 feeling, I felt feel my heart sink 淹没 within me. But I concealed 隐藏 my feelings by an appearance 12 of hilarity that brought bring smiles 6 and joy 11 to the countenance 面容 of my father, but hardly 9 deceived 欺诈 the ever-watchful and nicer 美好的 eye of Elizabeth. She looked forward 9 to our union 10 with placid contentment, not unmingled with a little fear, which past 6 misfortunes 不幸 had impressed 给…留下深刻印象;使钦佩, that what now appeared certain and tangible 有形 happiness 幸福 might soon dissipate 消散 into an airy 轻快的 dream 9 and leave no trace 跟踪 but deep 8 and everlasting 永久的 regret 后悔. Preparations were made for the event 事件, congratulatory visits 访问 were received 收到, and all wore 穿着:wear a smiling 微笑 appearance 13. I shut 关闭 up, as well as I could, in my own heart the anxiety 焦虑 that preyed 猎物 there and entered with seeming earnestness into the plans of my father, although they might only serve 服务;(为…)工作 as the decorations 装饰 of my tragedy 悲剧. Through my father's exertions a part of the inheritance 遗产 of Elizabeth had been restored 修复;使复位;使复职 to her by the Austrian government. A small possession 所有物 on the shores 岸 of Como belonged 属于 to her. It was agreed 同意 that, immediately 立即,马上 after our union 11, we should proceed 继续 to Villa Lavenza and spend 用钱;消磨时间 our first days of happiness 幸福 beside 旁边;除了 the beautiful 美丽 lake 湖 near which it stood stand.
In the mean‧time 其时 I took every pre‧caution 预防 to defend 辩护 my person in case the fiend should openly attack 攻击 me. I carried 运送;支撑 pistols 手枪 and a dagger constantly 总是;经常地,不断地 about me and was ever on the watch 钟表;注视 to prevent 预防 artifice, and by these means gained 获得 a greater degree 10 of tranquillity. Indeed, as the period 9 approached 7, the threat 威胁 appeared more many as a delusion 妄想, not to be regarded 认为 as worthy 值得 to disturb 打扰 my peace, while the happiness 幸福 I hoped 希望 for in my marriage 10 wore 穿着:wear a greater appearance of certainty 确定性 as the day fixed for its solemnization drew 8 nearer and I heard hear it continually 不断 spoken 口头讲的 of as an occurrence 发生 which no accident 意外事件 could possibly prevent 预防.
Elizabeth seemed happy; my tranquil 宁静 demeanour contributed 有助于 greatly to calm 镇定的 her mind. But on the day that was to fulfil my wishes 希望 and my destiny 命运, she was melancholy 愁绪, and a presentiment of evil 邪恶的 pervaded 弥漫 her; and perhaps 8 also she thought think of the dreadful 可怕 secret 秘密 which I had promised 允诺 to reveal 揭示 to her on the following day. My father was in the mean‧time 其时 overjoyed and in the bustle 忙碌 of preparation 制备 only recognized 认出 in the melancholy 愁绪 of his niece 外甥女 the diffidence of a bride 新娘.
After the ceremony 典礼 was per‧form 执行 a large party 社交聚会 assembled 集合 at my father's, but it was agreed 同意 that Elizabeth and I should commence 开始 our journey by water, sleeping 睡 that night at Evian and continuing our voyage 旅行 on the following day. The day was fair 公平;美丽, the wind favourable; all smiled 微笑 on our nuptial embarkation.
Those were the last moments 7 of my life during which I enjoyed 6 the feeling of happiness 幸福. We passed rapidly 6 along 6; the sun was hot 热的, but we were sheltered 居所 from its rays 光束 by a kind of canopy 华盖 while we enjoyed 7 the beauty 8 of the scene, sometimes on one side of the lake 湖, where we saw see Mont Saleve, the pleasant 可爱的 banks 银行;岸 of Montalegre, and at a distance 距离, surmounting all, the beautiful 美丽 Mont Blanc and the assemblage 装配 of snowy 似雪 mountains that in vain 徒劳的 endeavour to emulate 仿真 her; sometimes coasting 海岸 the opposite 相对的 banks 6, we saw see the mighty 威武 Jura opposing 反对 its dark 8 side to the ambition 抱负 that would quit 放弃 its native 12 country, and an almost insurmountable barrier 屏障 to the invader 侵略者 who should wish to enslave it.
I took the hand of Elizabeth. "You are sorrowful, my love. Ah! If you knew know what I have suffered 受痛苦 and what I may yet endure 忍受, you would endeavour to let me taste 品尝 the quiet 清静的 and freedom 自由 from despair that this one day at least 最小的 permits 许可 me to enjoy 享有."
"Be happy, my dear Victor," replied Elizabeth; "there is, I hope, nothing to distress 苦难 you; and be assured 向…保证;肯定地说 that if a lively joy 12 is not painted 描绘;颜料 in my face, my heart is contented 内容. Something whispers 低声说 to me not to depend 依靠 too much on the prospect 展望 that is opened before us, but I will not listen 倾听 to such a sinister 险恶 voice. Observe 观察 how fast 快的 we move along 7 and how the clouds 6, which sometimes obscure 朦胧 and sometimes rise 上升 above 之上 the dome 拱顶 of Mont Blanc, render 给予 this scene of beauty 9 still more many interesting. Look also at the innumerable 无数 fish 鱼 that are swimming 游泳 in the clear waters, where we can distinguish 区分 every pebble 卵石 that lies 躺;说谎 at the bottom 底部. What a divine 神圣 day! How happy and serene 安详 all nature appears 出现!"
Thus Elizabeth endeavoured to divert 转移 her thoughts and mine 10 from all reflection 反映 upon melancholy 愁绪 subjects 主题. But her temper 性情 was fluctuating 波动; joy 13 for a few instants 瞬间 shone 发光:shine in her eyes, but it continually 不断 gave give place to distraction 娱乐 and reverie.
The sun sank lower 低的 in the heavens 天; we passed the river 河 Drance and observed 7 its path 小路 through the chasms of the higher and the glens of the lower hills 小山. The Alps here come closer to the lake 湖, and we approached 8 the amphitheatre of mountains which forms its eastern 东方的 boundary 分界线. The spire of Evian shone 发光:shine under the woods 7 that surrounded 6 it and the range 范围;射程;类别 of mountain 山 above 之上 mountain 7 by which it was overhung.
The wind, which had hitherto 迄今 carried 运送;支撑 us along 8 with amazing 使大为惊奇,使惊愕 rapidity, sank at sunset 日落 to a light breeze 微风; the soft 软的 air 9 just ruffled 生气 the water and caused 原因;引起 a pleasant 可爱的 motion 运动 among the trees 树 as we approached 9 the shore 11, from which it wafted the most many delightful 愉快 scent 香味 of flowers 花 and hay 干草. The sun sank beneath 之下 the horizon 地平线 as we landed 陆地;着陆, and as I touched 触摸 the shore 12 I felt feel those cares 关心 and fears 6 revive 复活 which soon were to clasp 钩 me and cling to me for‧ever 永远.
(回忆一下,想不起来就点击单词)
father 16
sometimes 10
love 8
letter 7
marriage 7
dear 6
heart 6
cousin 6
union 6
death 6
joy 5
passed 5
friend 5
hope 5
peace 5
Chapter 23
It was eight 八 o' clock 钟 when we landed; we walked 走;步行同道 for a short 短的 time on the shore 13, enjoying 享有 the transitory light, and then retired 退休 to the inn 小旅馆 and contemplated 沉思 the lovely scene of waters, woods 8, and mountains, obscured 朦胧 in darkness 黑暗, yet still displaying 显示 their black 8 out‧line 概述;轮廓线.
The wind, which had fallen 落下:fall in the south 南方, now rose with great violence 暴力 in the west 西. The moon 10 had reached 到达 her summit 首脑 in the heavens 天 and was beginning to descend 下来; the clouds 7 swept 打扫:sweep across 穿过 it swifter 迅速 than the flight 飞行 of the vulture and dimmed 暗淡 her rays 光束, while the lake 湖 reflected 7 the scene of the busy 忙碌的 heavens 6, rendered 给予 still busier 忙碌的 by the rest‧less 不安 waves that were beginning to rise 上升. Suddenly 9 a heavy 厚实;重的 storm 暴风雨 of rain 雨 descended 下来.
I had been calm 镇定的 during the day, but so soon as night obscured 朦胧 the shapes 形状 of objects 物体;反对, a thou‧sand 千 fears 7 arose 产生:arise in my mind. I was anxious 焦急的 and watchful, while my right hand grasped 把握 a pistol 手枪 which was hidden 隐藏的 in my bosom; every sound 8 terrified 惊吓 me, but I resolved 解决 that I would sell 卖 my life dearly 亲爱的 and not shrink from the conflict 冲突 until my own life or that of my adversary 对手 was extinguished 扑灭. Elizabeth observed 8 my agitation 搅动 for some time in timid 胆小 and fearful 可怕 silence 沉默, but there was something in my glance 一瞥 which communicated 通信 terror 恐怖 to her, and trembling 发抖, she asked, "What is it that agitates 激荡 you, my dear Victor? What is it you fear?"
"Oh! Peace, peace, my love," replied I; "this night, and all will be safe 安全的; but this night is dreadful 可怕, very dreadful 可怕."
I passed an hour in this state of mind, when suddenly I reflected 8 how fearful 可怕 the combat 战斗 which I momentarily 短暂的 expected would be to my wife 妻子, and I ear‧nest 热心的 entreated her to retire 退休, resolving 解决 not to join 连接 her until I had obtained 获得 some knowledge as to the situation 处境 of my enemy 7.
She left me, and I continued some time walking 走;步行同道 up and down the pass‧age 通道 of the house and inspecting 检查 every corner 角落 that might afford 买得起 a retreat 撤退 to my adversary 对手. But I discovered 6 no trace 跟踪 of him and was beginning to conjecture 推测 that some fortunate 侥幸的 chance 机会 had intervened 干预 to prevent 预防 the execution 执行 of his menaces 威胁 when suddenly I heard hear a shrill and dreadful 可怕 scream 叫喊. It came from the room into which Elizabeth had retired 退休. As I heard hear it, the whole truth 真理 rushed 仓促 into my mind, my arms 手臂 dropped 放下;滴;掉, the motion 运动 of every muscle 肌肉,身体部份 and fibre was suspended 暂停; I could feel the blood 9 trickling 潺 in my veins 静脉 and tingling in the extremities of my limbs 肢. This state lasted but for an instant 瞬间; the scream 叫喊 was repeated 重复, and I rushed 仓促 into the room. Great God! Why did I not then expire 到期! Why am I here to relate 相关 the destruction 破坏 of the best 7 hope and the purest 纯的 creature 14 on earth? She was there, life‧less 生活‧少 and inanimate, thrown 投掷:throw across 6 the bed 床, her head hanging 悬挂 down and her pale 苍白的 and distorted 歪曲 features 特征 half 7 covered 覆盖 by her hair 头发. Everywhere 到处 I turn I see the same figure—her blood‧less 血‧少 arms 手臂 and relaxed 放松 form flung by the murderer 7 on its bridal bier. Could I behold 不料 this and live? Alas! Life is obstinate and clings 依偎 closest where it is most many hated 仇恨. For a moment only did I lose 失去 recollection 回忆; I fell 7 sense‧less 感觉‧少 on the ground.
When I recovered 恢复 I found find myself 我 surrounded 7 by the people of the inn 小旅馆; their countenances 面容 expressed a breath‧less 咋舌 terror 恐怖, but the horror 恐怖 of others 7 appeared only as a mockery, a shadow 阴影 of the feelings that oppressed 压迫 me. I escaped 逃脱 from them to the room where lay 11 the body of Elizabeth, my love, my wife 妻子, so lately 近来 living, so dear, so worthy 值得. She had been moved from the posture 姿势 in which I had first beheld her, and now, as she lay, her head upon her arm 手臂 and a handkerchief 手帕 thrown 投掷:throw across 7 her face and neck 颈, I might have supposed 假定 her asleep 睡着的. I rushed 仓促 towards her and embraced 拥抱 her with ardour, but the deadly 死去的 languor and coldness of the limbs 肢 told tell me that what I now held hold in my arms 手臂 had ceased 停止 to be the Elizabeth whom I had loved and cherished 珍视. The murderous 杀 mark 斑点;标注 of the fiend's grasp 把握 was on her neck 颈, and the breath 呼吸 had ceased 停止 to issue from her lips 嘴唇. While I still hung 悬挂:hang over her in the agony 痛苦 of despair, I happened 发生 to look up. The windows 窗 of the room had before been darkened 变暗, and I felt feel a kind of panic 恐慌 on seeing the pale 苍白的 yellow 黄色的 light of the moon 11 illuminate 照亮 the chamber 室. The shutters 快门 had been thrown 投掷:throw back, and with a sensation 感觉 of horror 恐怖 not to be described 描写, I saw see at the open window 窗 a figure the most many hideous 可怕 and abhorred. A grin 微笑 was on the face of the monster 怪物; he seemed to jeer, as with his fiendish finger 手指 he pointed towards the corpse 尸体 of my wife 6. I rushed 6 towards the window, and drawing 绘画 a pistol 手枪 from my bosom, fired 火; but he eluded 躲避 me, leaped 飞跃 from his station 站, and running with the swiftness of lightning 闪电, plunged 跳水 into the lake 湖.
The report of the pistol 手枪 brought bring a crowd 人群;拥挤 into the room. I pointed to the spot where he had disappeared 不见, and we followed the track 小路 with boats 小船; nets 网 were cast 投, but in vain 徒劳的. After passing 走过 several hours, we returned 9 hope‧less 绝望, most many of my companions 同伴 believing 信任 it to have been a form conjured 变戏法 up by my fancy 想像. After having landed 陆地;着陆, they proceeded 继续 to search 搜寻 the country, parties 社交聚会 going in different 9 directions 方向 among the woods 9 and vines 藤蔓.
I attempted 试图 to accompany 陪 them and proceeded 继续 a short 6 distance 距离 from the house, but my head whirled 旋转 round 圆形的;围绕, my steps 步;走 were like those of a drunken 醉 man, I fell 8 at last in a state of utter 说出 exhaustion 衰竭; a film 影片 covered 6 my eyes, and my skin 皮 was parched with the heat 热 of fever 发热. In this state I was carried 6 back and placed on a bed 床, hardly 10 conscious 有意识的 of what had happened 发生; my eyes wandered 漫步 round 圆形的;围绕 the room as if to seek 寻求 something that I had lost 9.
After an interval 间隔 I arose 产生:arise, and as if by instinct 直觉, crawled 爬行 into the room where the corpse 尸体 of my beloved 心爱 lay. There were women weeping 哭泣 around; I hung 悬挂:hang over it and joined 连接 my sad 悲哀的 tears to theirs; all this time no distinct 不同 idea presented itself 本身 to my mind, but my thoughts rambled 漫谈 to various 7 subjects 主题, reflecting 反射 confusedly on my misfortunes 不幸 and their cause. I was bewildered 困惑, in a cloud 云 of wonder 10 and horror 恐怖. The death of William, the execution 执行 of Justine, the murder 10 of Clerval, and lastly of my wife 7; even at that moment I knew know not that my only remaining 留;剩余 friends were safe 安全的 from the malignity of the fiend; my father even now might be writhing under his grasp 把握, and Ernest might be dead 死去的 at his feet. This idea made me shudder 不寒而栗 and recalled 召回 me to action 行动. I started up and resolved 解决 to return to Geneva with all possible speed 速度.
There were no horses 马 to be pro‧cure 促成, and I must return by the lake 8; but the wind was unfavourable, and the rain 雨 fell 9 in torrents 激流. However, it was hardly 11 morning, and I might reason‧able 合理的 hope to arrive 到达 by night. I hired 聘用 men to row 行 and took an oar 桨 myself 我, for I had always experienced relief 宽慰 from mental 心理 torment 折磨 in bodily 身体 exercise 练习. But the over‧flow 溢出 misery I now felt feel, and the excess 超过 of agitation 搅动 that I endured 忍受 rendered 给予 me incapable 无法 of any exertion. I threw 投掷:throw down the oar 桨, and leaning 靠 my head upon my hands, gave give way to every gloomy 阴沉 idea that arose 产生:arise. If I looked up, I saw see scenes 场面 which were familiar 熟悉的 to me in my happier 幸福的 time and which I had contemplated 沉思 but the day before in the company of her who was now but a shadow 阴影 and a recollection 回忆. Tears streamed 河流 from my eyes. The rain 雨 had ceased 停止 for a moment, and I saw see the fish 鱼 play in the waters as they had done a few hours before; they had then been observed 9 by Elizabeth. Nothing is so painful 痛苦 to the human mind as a great and sudden 突然的 change. The sun might shine 发光 or the clouds 8 might lower 低的, but nothing could appear 8 to me as it had done the day before. A fiend had snatched 抢夺 from me every hope of future 7 happiness 幸福; no creature 15 had ever been so miserable as I was; so frightful an event 事件 is single 单一的 in the history 8 of man. But why should I dwell 住 upon the incidents 事件 that followed this last overwhelming 压倒 event? Mine 11 has been a tale 故事,不实之词 of horrors 恐怖; I have reached 到达 their acme, and what I must now relate 相关 can but be tedious 乏味 to you. Know that, one by one, my friends were snatched 抢夺 away; I was left desolate 荒凉. My own strength 力量 is exhausted 排气, and I must tell, in a few words, what remains 留;剩余 of my hideous 可怕 narration. I arrived at Geneva. My father and Ernest yet lived, but the former 以前的 sunk 淹没:sink under the tidings 潮汐 that I bore 厌倦;厌烦;生. I see him now, excellent 卓越的 and venerable 可敬 old man! His eyes wandered 漫步 in vacancy 空缺, for they had lost their charm 魔力;使陶醉 and their delight—his Elizabeth, his more many than daughter 9, whom he doted 点 on with all that affect‧ion 感情 which a man feels, who in the decline 下降 of life, having few affect‧ion 感情, clings 依偎 more many ear‧nest 热心的 to those that remain 8. Cursed, cursed 诅咒 be the fiend that brought bring misery on his grey 灰色:gray hairs 头发 and doomed 厄运 him to waste 浪费 in wretchedness! He could not live under the horrors 恐怖 that were accumulated 积累 around him; the springs 春季 of existence suddenly gave give way; he was unable 无法 to rise 上升 from his bed 床, and in a few days he died 8 in my arms 手臂.
What then became become of me? I know not; I lost sensation 感觉, and chains 链子 and darkness 黑暗 were the only objects 6 that pressed 压 upon me. Sometimes, indeed, I dreamt 做梦 that I wandered 6 in flowery meadows 草地 and pleasant 可爱的 vales with the friends of my youth 年轻, but I awoke 7 and found find myself 我 in a dungeon. Melancholy followed, but by degrees 度 I gained 获得 a clear concept‧ion 概念 of my miseries 痛苦 and situation 处境 and was then released 发布 from my prison 10. For they had called me mad 疯狂的, and during many months, as I understood, a solitary 孤 cell 细胞 had been my habitation.
Liberty 自由, however, had been a use‧less 无用 gift 赠品 to me, had I not, as I awakened 憬 to reason 8, at the same time awakened 憬 to revenge 13. As the memory of past 7 misfortunes 不幸 pressed 压 upon me, I began begin to reflect 10 on their cause—the monster 怪物 whom I had created 制作,制造, the miserable daemon whom I had sent 派遣;送:send abroad 到国外 into the world for my destruction 破坏. I was possessed by a maddening rage 愤怒 when I thought think of him, and desired and ardently 热心 prayed 祈祷 that I might have him within my grasp 把握 to wreak a great and signal 信号 revenge 14 on his cursed 诅咒 head.
Nor 11 did my hate 仇恨 long con‧fine 局限 itself 本身 to use‧less 无用 wishes 希望; I began begin to reflect 11 on the best 8 means of securing 安全 him; and for this purpose 目的, about a month 月 after my release 发布, I repaired 修理 to a criminal 罪犯 judge 审判 in the town and told tell him that I had an accusation 指控 to make, that I knew know the destroyer 破坏 of my family, and that I required 需要;有赖于;要求 him to exert 发挥 his whole authority 权威 for the apprehension 顾虑 of the murderer 8. The magistrate 法官 listened 倾听 to me with attention 7 and kindness 善良.
"Be assured 向…保证;肯定地说, sir 先生," said he, "no pains 痛苦 or exertions on my part shall be spared 节省;多余的;备用件 to discover 发现 the villain 恶棍."
"I thank 谢谢 you," replied I; " listen 倾听, therefore, to the deposit‧ion 沉积 that I have to make. It is indeed a tale 故事,不实之词 so strange that I should fear you would not credit 信用 it were there not something in truth 真理 which, however wonderful 精彩, forces conviction 定罪. The story 故事 is too connected 连接 to be mistaken 错误 for a dream 10, and I have no motive 动机 for false‧hood 虚伪的‧引擎罩." My manner as I thus addressed 6 him was impressive 有声有色 but calm 镇定的; I had formed in my own heart a resolution 解析度 to pursue 追求 my destroyer 破坏 to death, and this purpose 目的 quieted 清静的 my agony 痛苦 and for an interval 间隔 reconciled 调和 me to life. I now related 相关 my history 9 briefly 短时间地 but with firmness and precision 精确, marking 斑点;标注 the dates 日期 with accuracy 准确性 and never deviating 偏离 into invective or exclamation.
The magistrate 法官 appeared at first perfectly 完美地,完满地 incredulous, but as I continued he became become more many attentive 注意的 and interested; I saw see him sometimes shudder 不寒而栗 with horror 恐怖; at others 8 a lively surprise 使惊奇, unmingled with disbelief 怀疑, was painted 描绘;颜料 on his countenance 面容. When I had concluded 得出结论 my narration I said, "This is the being whom I accuse 指责 and for whose seizure 发作 and punishment 惩罚 I call upon you to exert 发挥 your whole power. It is your duty 职责 as a magistrate 法官, and I believe and hope that your feelings as a man will not revolt 反叛 from the execution 执行 of those functions 功能 on this occasion 机会." This address 地址 caused 原因;引起 a consider‧able 大量 change in the physiognomy of my own auditor 核数师. He had heard hear my story 故事 with that half 8 kind of belief 信 that is given give to a tale 10 of spirits 6 and super‧natural 超自然 events 9; but when he was called upon to act officially 行政官员 in consequence 后果, the whole tide 潮汐 of his incredulity returned. He, however, answered 答复 mildly 温柔的, "I would willingly 甘心 afford 买得起 you every aid 援助 in your pursuit 追求, but the creature of whom you speak 讲 appears 出现 to have powers which would put all my exertions to defiance 蔑视. Who can follow an animal 动物 which can traverse 横过 the sea of ice 冰 and inhabit 居住于 caves 洞穴 and dens 巢穴 where no man would venture 企业;投机活动;商业冒险 to intrude 侵入? Besides 而且, some months have elapsed 过去 since the commission 佣金 of his crimes 罪行, and no one can conjecture 推测 to what place he has wandered 7 or what region 地区 he may now inhabit 居住于."
"I do not doubt 怀疑 that he hovers 徘徊 near the spot which I inhabit 居住于, and if he has indeed taken refuge 避难所 in the Alps, he may be hunted 打猎 like the chamois and destroyed 8 as a beast 野兽 of prey 猎物. But I perceive 认为 your thoughts; you do not credit 信用 my narrative 叙述 and do not intend 意欲 to pursue 追求 my enemy 8 with the punishment 惩罚 which is his desert 沙漠;抛弃." As I spoke 7, rage 愤怒 sparkled 火花 in my eyes; the magistrate 法官 was intimidated 威吓. "You are mistaken 错误," said he. "I will exert 发挥 myself 我, and if it is in my power to seize 抓住 the monster 怪物, be assured 向…保证;肯定地说 that he shall suffer 受痛苦 punishment 惩罚 proportionate to his crimes 罪行. But I fear, from what you have your‧self 你自己 described 描写 to be his properties 特性, that this will prove 证明 impracticable; and thus, while every proper 适当的 measure 测量 is pursued 追求, you should make up your mind to disappointment 失望."
"That cannot be; but all that I can say will be of little avail 果. My revenge 15 is of no moment to you; yet, while I allow 允许 it to be a vice 副职的;副的, I confess 供认 that it is the devouring 吞食 and only passion 激情,热情;强烈情感 of my soul 8. My rage 愤怒 is unspeakable when I reflect that the murderer 9, whom I have turned loose 松的 upon society, still exists 存在. You refuse 拒绝 my just demand 要求; I have but one resource 资源, and I devote 奉献 myself 我, either 任一个 in my life or death, to his destruction 破坏."
I trembled 6 with excess 超过 of agitation 搅动 as I said this; there was a frenzy 发狂 in my manner, and something, I doubt 怀疑 not, of that haughty fierceness which the martyrs 烈士 of old are said to have possessed. But to a Genevan magistrate 法官, whose mind was occupied 占据 by far other ideas 主意 than those of devotion 忠诚 and heroism, this elevation 海拔 of mind had much the appearance of madness 疯狂. He endeavoured to soothe 缓和 me as a nurse 护士 does a child and reverted 还原 to my tale 11 as the effects 影响 of delirium.
"Man," I cried 9, "how ignorant 愚昧 art thou 汝 in thy 你的 pride 自尊 of wisdom 智慧! Cease; you know not what it is you say."
I broke 破;断:break from the house angry 生气的 and disturbed 打扰 and retired 退休 to meditate on some other mode 方式 of action 行动.
(回忆一下,想不起来就点击单词)
whom 7
suddenly 4
wife 4
whole 4
rushed 4
arms 4
hope 4
moment 4
wandered 4
tale 4
retired 3
across 3
lake 3
rain 3
arose 3
Chapter 24
My present situation 处境 was one in which all voluntary 自主性 thought think was swallowed 吞 up and lost. I was hurried 赶紧 away by fury 愤怒; revenge 16 alone endowed 赋予 me with strength 力量 and composure; it moulded my feelings and allowed me to be calculating 计算 and calm 镇定的 at periods 时期,时间 when other‧wise 否则 delirium or death would have been my portion 一部分;一份.
My first resolution 解析度 was to quit 放弃 Geneva for‧ever 永远; my country, which, when I was happy and beloved 心爱, was dear to me, now, in my adversity 逆境, became become hateful. I provided myself 我 with a sum 和 of money 钱, together 同时 with a few jewels 宝石 which had belonged 属于 to my mother 母亲, and departed 离开. And now my wanderings 漫步 began begin which are to cease 停止 but with life. I have traversed 横过 a vast 广大 portion 一部分;一份 of the earth and have endured 忍受 all the hard‧ship 苦 which travellers in deserts 沙漠;抛弃 and barbarous countries are wont 惯于 to meet. How I have lived I hardly know; many times have I stretched 伸展 my failing 失败 limbs 肢 upon the sandy 沙 plain 平原;明显 and prayed 祈祷 for death. But revenge 17 kept keep me alive 活的;有生命的; I dared 9 not die 死亡 and leave my adversary 对手 in being.
When I quitted 放弃 Geneva my first labour was to gain 获得 some clue 线索 by which I might trace 跟踪 the steps 6 of my fiendish enemy 9. But my plan was unsettled 搞糟, and I wandered 8 many hours round 圆形的;围绕 the con‧fine 局限 of the town, uncertain 不确定 what path 小路 I should pursue 追求. As night approached I found find myself 我 at the entrance 入口 of the cemetery 公墓 where William, Elizabeth, and my father reposed. I entered it and approached the tomb 墓 which marked 斑点;标注 their graves 坟墓;严重的. Everything 每件事物 was silent 沉默的 except 把…除外 the leaves of the trees 6, which were gently 温和的 agitated 激荡 by the wind; the night was nearly dark 9, and the scene would have been solemn 庄严的 and affecting 影响 even to an uninterested observer 观察. The spirits 7 of the departed 离开 seemed to flit around and to cast 投 a shadow 阴影, which was felt feel but not seen see, around the head of the mourner 悼.
The deep 9 grief 哀思 which this scene had at first excited 使兴奋 quickly 9 gave give way to rage 愤怒 and despair. They were dead 死去的, and I lived; their murderer also lived, and to destroy 9 him I must drag 拖拽 out my weary 厌倦 existence. I knelt 跪:kneel on the grass 草 and kissed 接吻 the earth and with quivering 颤动 lips 嘴唇 exclaimed 喊叫, "By the sacred 神圣的 earth on which I kneel 跪, by the shades 遮阳;阴 that wander 漫步 near me, by the deep 10 and eternal 永恒 grief 哀思 that I feel, I swear 发誓; and by thee, O Night, and the spirits 8 that pre‧side 主持 over thee, to pursue 追求 the daemon who caused 原因;引起 this misery, until he or I shall perish 沦 in mortal 凡人 conflict 冲突. For this purpose 目的 I will preserve 保护;保持原状 my life; to execute 执行 this dear revenge will I again behold 不料 the sun and tread 踏 the green 绿色的 herb‧age 草本植物‧年龄 of earth, which other‧wise 否则 should vanish 消失 from my eyes for‧ever 永远. And I call on you, spirits 9 of the dead 死去的, and on you, wandering 漫步 ministers 大臣 of vengeance 复仇, to aid 援助 and conduct 进行 me in my work. Let the cursed 诅咒 and hellish monster 怪物 drink 喝(酒) deep 11 of agony 痛苦; let him feel the despair that now torments 折磨 me." I had begun begin my adjuration with solemnity and an awe 威严 which almost assured 向…保证;肯定地说 me that the shades 遮阳;阴 of my murdered 7 friends heard hear and approved 赞成 my devotion 忠诚, but the furies 愤怒 possessed me as I concluded 得出结论, and rage 愤怒 choked 呛 my utterance 发声.
I was answered 答复 through the stillness of night by a loud 响亮的 and fiendish laugh 笑. It rang 戒指;打电话:ring on my ears 耳朵 long and heavily 很大,沉重地; the mountains re-echoed 回声 it, and I felt feel as if all hell 地狱 surrounded 8 me with mockery and laughter 笑. Surely 肯定地,想必,无疑地 in that moment I should have been possessed by frenzy 发狂 and have destroyed 9 my miserable existence but that my vow 发誓 was heard hear and that I was reserved 预订;保留 for vengeance 复仇. The laughter died 9 away, when a well-known know and abhorred voice, apparently 据…所知;看来;据说;听说 close to my ear 耳朵, addressed 7 me in an audible 听得见 whisper 低声说, "I am satisfied 使满意, miserable wretch 不幸的人! You have determined 7 to live, and I am satisfied."
I darted 镖 towards the spot from which the sound 9 proceeded 继续, but the devil 魔鬼 eluded 躲避 my grasp 把握. Suddenly the broad 宽阔的 disk 磁盘 of the moon 12 arose 6 and shone 发光:shine full 满的 upon his ghastly 阴森 and distorted 歪曲 shape 形状 as he fled with more many than mortal 凡人 speed 速度.
I pursued 追求 him, and for many months this has been my task 任务. Guided by a slight 微小的 clue 线索, I followed the windings 风 of the Rhone, but vainly 徒劳的. The blue 蓝色 Mediterranean appeared, and by a strange chance 机会, I saw see the fiend enter 8 by night and hide 隐藏 himself in a vessel 容器 bound 必定;跳 for the Black 9 Sea. I took my pass‧age 通道 in the same ship 船, but he escaped 逃脱, I know not how.
Amidst the wilds 野生的 of Tartary and Russia, although he still evaded 逃避 me, I have ever followed in his track 小路. Sometimes the peasants 农, scared 惊恐 by this horrid apparition, informed 通知 me of his path 8; sometimes he himself, who feared 6 that if I lost all trace 跟踪 of him I should despair and die 死亡, left some mark 斑点;标注 to guide 引路 me. The snows 雪;下雪 descended 下来 on my head, and I saw see the print 印刷 of his huge 巨大 step 步;走 on the white 白色的 plain 平原;明显. To you first entering 进入 on life, to whom care 9 is new and agony 痛苦 unknown 未知, how can you understand 6 what I have felt feel and still feel? Cold 7, want, and fatigue 疲劳 were the least 最小的 pains 痛苦 which I was destined 注定 to endure 忍受; I was cursed 诅咒 by some devil 魔鬼 and carried 7 about with me my eternal 永恒 hell 地狱; yet still a spirit 6 of good followed and directed my steps 7 and when I most many murmured 私语 would suddenly extricate me from seemingly 似乎 insurmountable difficulties 困难. Sometimes, when nature, overcome 9 by hunger 饿, sank under the exhaustion 衰竭, a repast was prepared 准备 for me in the desert 沙漠;抛弃 that restored 修复;使复位;使复职 and inspirited me. The fare 票价 was, indeed, coarse 粗鄙的, such as the peasants 农 of the country ate 吃:eat, but I will not doubt 怀疑 that it was set there by the spirits that I had invoked 调用 to aid 援助 me. Often, when all was dry 干燥, the heavens 7 cloud‧less 云‧少, and I was parched by thirst, a slight 微小的 cloud 云 would bedim the sky 天(空), shed the few drops 放下;滴;掉 that revived 复活 me, and vanish 消失.
I followed, when I could, the courses of the rivers 河; but the daemon generally avoided 避开 these, as it was here that the population 人口 of the country chiefly 主要;首领 collected 收集. In other places human beings 蜜蜂 were seldom 很少 seen see, and I generally subsisted on the wild 野生的 animals 动物 that crossed 穿过;十字 my path 9. I had money 钱 with me and gained 获得 the friend‧ship 友情 of the villagers 村民 by distributing 分发 it; or I brought bring with me some food 10 that I had killed 杀死…, which, after taking a small part, I always presented to those who had provided me with fire 火 and utensils for cooking 烹调.
My life, as it passed thus, was indeed hateful to me, and it was during sleep 睡 alone that I could taste 品尝 joy. O blessed 祝福 sleep! Often, when most many miserable, I sank to repose, and my dreams 6 lulled 麻痹 me even to rapture. The spirits that guarded 警卫 me had provided these moments 8, or rather hours, of happiness 幸福 that I might retain 保留 strength 7 to fulfil my pilgrim‧age 朝圣. Deprived of this respite 喘息, I should have sunk 淹没:sink under my hard‧ship 苦. During the day I was sustained 维持;遭受 and inspirited by the hope of night, for in sleep 7 I saw see my friends, my wife 8, and my beloved 心爱 country; again I saw see the benevolent countenance 面容 of my father, heard hear the silver 银 tones 音 of my Elizabeth's voice, and beheld Clerval enjoying 享有 health 健康状况 and youth 年轻. Often, when wearied 厌倦 by a toil‧some 辛劳‧一些 march 行军;三月, I persuaded 说服 myself 我 that I was dreaming 梦想 until night should come and that I should then enjoy 7 reality 现实 in the arms 手臂 of my dearest 亲爱的 friends. What agonizing 烦恼 fondness did I feel for them! How did I cling to their dear forms, as sometimes they haunted 出没 even my waking 醒 hours, and persuade 说服 myself 我 that they still lived! At such moments 9 vengeance 复仇, that burned 烧:burn within me, died in my heart, and I pursued 追求 my path 10 towards the destruction 9 of the daemon more many as a task 任务 enjoined by heaven 天, as the mechanical 机械 impulse 冲动 of some power of which I was unconscious 无意识, than as the ardent 热心 desire 10 of my soul 9. What his feelings were whom I pursued 追求 I cannot know. Sometimes, indeed, he left marks 斑点;标注 in writing on the barks 吠 of the trees 7 or cut 砍 in stone 石头 that guided 引路 me and instigated my fury 愤怒. "My reign 统治 is not yet over"—these words were legible in one of these inscriptions 题词—"you live, and my power is complete. Follow me; I seek 寻求 the everlasting 永久的 ices 冰 of the north 北方, where you will feel the misery of cold 8 and frost 霜, to which I am impassive. You will find near this place, if you follow not too tardily, a dead 7 hare 野兔; eat 吃 and be refreshed 使恢复. Come on, my enemy 10; we have yet to wrestle 搏斗 for our lives, but many hard 硬;困难的 and miserable hours must you endure 忍受 until that period 10 shall arrive 到达."
Scoffing devil 魔鬼! Again do I vow 发誓 vengeance 复仇; again do I devote 奉献 thee, miserable fiend, to torture 拷打 and death. Never will I give up my search 搜寻 until he or I perish 沦; and then with what ecstasy 狂喜 shall I join 连接 my Elizabeth and my departed 离开 friends, who even now prepare 准备 for me the reward 报酬 of my tedious 乏味 toil 辛劳 and horrible 可怕 pilgrim‧age 朝圣!
As I still pursued 追求 my journey to the north‧ward 北方, the snows 雪;下雪 thickened 变浓厚 and the cold 9 increased in a degree 11 almost too severe 严峻的 to support 支持. The peasants 农 were shut 关闭 up in their hovels, and only a few of the most many hardy 耐寒 ventured 企业;投机活动;商业冒险 forth 8 to seize 抓住 the animals 动物 whom starvation 饥饿 had forced from their hiding 隐藏-places to seek 寻求 for prey 猎物. The rivers 河 were covered 7 with ice 冰, and no fish 鱼 could be pro‧cure 促成; and thus I was cut 砍 off from my chief 主要;首领 article 文章 of maintenance 保养. The triumph 胜利 of my enemy 11 increased with the difficulty 困难 of my labours. One inscription 题词 that he left was in these words: " Prepare 准备! Your toils 辛劳 only begin; wrap 包 your‧self 你自己 in furs 毛皮 and provide food 11, for we shall soon enter 9 upon a journey where your sufferings 9 will satisfy 使满意 my everlasting 永久的 hatred 仇恨."
My courage 勇气 and perseverance were invigorated by these scoffing words; I resolved 解决 not to fail 失败 in my purpose 6, and calling on heaven 天 to support 支持 me, I continued with unabated fervour to traverse 横过 immense 极大的 deserts 沙漠;抛弃, until the ocean 洋 appeared at a distance 距离 and formed the utmost 极 boundary 分界线 of the horizon 地平线. Oh! How unlike 不像 it was to the blue 蓝色 seasons 季节 of the south 南方! Covered 8 with ice 冰, it was only to be distinguished 区分 from land 7 by its superior 优越 wildness and ruggedness. The Greeks wept weep for joy when they beheld the Mediterranean from the hills 6 of Asia, and hailed 冰雹 with rapture the boundary 分界线 of their toils 辛劳. I did not weep, but I knelt 跪:kneel down and with a full 满的 heart thanked 谢谢 my guiding 引路 spirit 7 for conducting 进行 me in safety 安全 to the place where I hoped 希望, notwithstanding 虽然 my adversary 对手's gibe, to meet and grapple 抓钩 with him.
Some weeks before this period 11 I had pro‧cure 促成 a sledge and dogs 狗 and thus traversed 横过 the snows 雪;下雪 with inconceivable speed 速度. I know not whether 6 the fiend possessed the same advantages 有利条件, but I found find that, as before I had daily 每日的 lost ground in the pursuit 追求, I now gained 获得 on him, so much so that when I first saw see the ocean 洋 he was but one day's journey in advance 往前推, and I hoped 希望 to intercept 截距 him before he should reach 到达 the beach 海滩. With new courage 勇气, therefore, I pressed 压 on, and in two days arrived at a wretched 不幸的人 hamlet 村庄 on the sea‧shore 海‧岸. I inquired 打听 of the inhabitants 居民 concerning 关心;涉及 the fiend and gained 获得 accurate 准确的;精确的;正确的 information. A gigantic 巨大 monster 怪物, they said, had arrived the night before, armed 手臂 with a gun 枪 and many pistols 手枪, putting to flight 飞行 the inhabitants 居民 of a solitary 孤 cottage through fear of his terrific 了不起 appearance. He had carried 8 off their store 商店 of winter 冬 food, and placing it in a sledge, to draw 绘画 which he had seized 8 on a numerous 很多的 drove 驾驶:drive of trained 火车;训练 dogs 狗, he had harnessed 马具 them, and the same night, to the joy of the horror 恐怖-struck 7 villagers 村民, had pursued 追求 his journey across 8 the sea in a direction 方向 that led lead to no land 8; and they conjectured 推测 that he must speedily 迅速 be destroyed by the breaking 破;断 of the ice 冰 or frozen 使结冰;不动:freeze by the eternal 永恒 frosts 霜.
On hearing this information I suffered 受痛苦 a temporary 临时 access 访问 of despair. He had escaped 逃脱 me, and I must commence 开始 a destructive 破坏性的 and almost end‧less 无穷 journey across 9 the mountainous 多山 ices 冰 of the ocean 洋, amidst 烟雨 cold 10 that few of the inhabitants 居民 could long endure 忍受 and which I, the native 13 of a genial and sunny 晴朗 climate 气候, could not hope to survive 生存. Yet at the idea that the fiend should live and be triumphant 凯, my rage 愤怒 and vengeance 复仇 returned, and like a mighty 威武 tide 潮汐, overwhelmed 压倒 every other feeling. After a slight 微小的 repose, during which the spirits of the dead 8 hovered 徘徊 round 圆形的;围绕 and instigated me to toil 辛劳 and revenge, I prepared 准备 for my journey. I exchanged 交换 my land 9-sledge for one fashioned 时尚 for the inequalities 不等式 of the frozen 使结冰;不动:freeze ocean 洋, and purchasing 采购 a plentiful 丰富 stock 股份 of provisions 规定, I departed 离开 from land.
I cannot guess 推测 how many days have passed since then, but I have endured 忍受 misery which nothing but the eternal 永恒 sentiment 情绪 of a just retribution 报应 burning 烧 within my heart could have enabled 启用 me to support 支持. Immense 极大的 and rugged 小块地毯 mountains of ice 8 often barred 条;酒吧 up my pass‧age 通道, and I often heard hear the thunder 雷声 of the ground sea, which threatened 威胁:threat my destruction 10. But again the frost 霜 came and made the paths 小路 of the sea secure 安全.
By the quantity 量 of provision 规定 which I had consumed 消耗, I should guess 推测 that I had passed three weeks in this journey; and the continual 持续 protraction of hope, returning 回转 back upon the heart, often wrung bitter 苦的 drops 放下;滴;掉 of despondency and grief 哀思 from my eyes. Despair had indeed almost secured 安全 her prey 猎物, and I should soon have sunk 淹没:sink beneath 之下 this misery. Once, after the poor 7 animals 动物 that conveyed 传达 me had with incredible 难以置信 toil 辛劳 gained 6 the summit 首脑 of a sloping 斜坡 ice 9 mountain 8, and one, sinking 淹没 under his fatigue 疲劳, died, I viewed 看法 the expanse 广阔 before me with anguish 痛苦, when suddenly my eye caught 抓;赶上:catch a dark speck upon the dusky plain 平原;明显. I strained 压力 my sight 7 to discover 发现 what it could be and uttered 说出 a wild 野生的 cry 哭,叫喊 of ecstasy 狂喜 when I distinguished 区分 a sledge and the distorted 歪曲 proportions 比例 of a well-known know form within. Oh! With what a burning 烧 gush 喷 did hope revisit 重温 my heart! Warm 暖和的 tears filled 9 my eyes, which I hastily 草草 wiped 擦 away, that they might not intercept 截距 the view 6 I had of the daemon; but still my sight 8 was dimmed 暗淡 by the burning drops 放下;滴;掉, until, giving way to the emotions 情感 that oppressed 压迫 me, I wept weep aloud 高声.
But this was not the time for delay 延迟; I disencumbered the dogs 狗 of their dead 9 companion, gave give them a plentiful 丰富 portion 一部分;一份 of food, and after an hour's rest, which was absolutely 完全地;绝对地 necessary 8, and yet which was bitterly 苦的 irksome to me, I continued my route 路线. The sledge was still visible 可以看见的;可视的, nor did I again lose 失去 sight 9 of it except 把…除外 at the moments when for a short 7 time some ice 10- rock 岩石 concealed 隐藏 it with its intervening 干预 crags. I indeed perceptibly gained 7 on it, and when, after nearly two days' journey, I beheld my enemy at no more many than a mile 英里 distant 遥远的, my heart bounded 必定;跳 within me.
But now, when I appeared almost within grasp 把握 of my foe 敌人, my hopes 7 were suddenly extinguished 扑灭, and I lost all trace 跟踪 of him more many utterly 完全 than I had ever done before. A ground sea was heard hear; the thunder 雷声 of its progress 7, as the waters rolled 翻滚;摇晃 and swelled 膨胀;增强:swell beneath 之下 me, became become every moment more many ominous 不祥的 and terrific 了不起. I pressed 压 on, but in vain 徒劳的. The wind arose 7; the sea roared 咆哮; and, as with the mighty 威武 shock 震惊;震动 of an earthquake 地震, it split 分裂 and cracked 破裂 with a tremendous 巨大 and overwhelming 压倒 sound. The work was soon finished 完成; in a few minutes 分 a tumultuous sea rolled 翻滚;摇晃 between me and my enemy, and I was left drifting 漂移 on a scattered 散落 piece 块 of ice 11 that was continually 不断 lessening 变少;减轻 and thus preparing 准备 for me a hideous 可怕 death. In this manner many appalling 惊恐 hours passed; several of my dogs 狗 died, and I myself 我 was about to sink 淹没 under the accumulation 积累 of distress 苦难 when I saw see your vessel 容器 riding 乘 at anchor 锚 and holding forth 9 to me hopes 8 of succour and life. I had no concept‧ion 概念 that vessels 容器 ever came so far north 北方 and was astounded 惊奇 at the sight 10. I quickly destroyed part of my sledge to construct 构造 oars, and by these means was enabled 启用, with infinite 无穷 fatigue 疲劳, to move my ice 12 raft 筏 in the direction 方向 of your ship 船. I had determined 8, if you were going southwards, still to trust 信任 myself 我 to the mercy 宽容 of the seas 海 rather than abandon 放弃 my purpose 7. I hoped 希望 to induce 促使 you to grant 发放 me a boat with which I could pursue 追求 my enemy. But your direction 方向 was north‧ward 北方. You took me on board 板,上船 when my vigour was exhausted 排气, and I should soon have sunk 6 under my multiplied 乘 hard‧ship 苦 into a death which I still dread 恐惧, for my task 任务 is unfulfilled.
Oh! When will my guiding 引路 spirit 8, in conducting 进行 me to the daemon, allow 允许 me the rest I so much desire 11; or must I die 7, and he yet live? If I do, swear 发誓 to me, Walton, that he shall not escape 逃脱, that you will seek 寻求 him and satisfy 使满意 my vengeance 复仇 in his death. And do I dare 敢 to ask of you to under‧take 承担 my pilgrim‧age 朝圣, to endure 忍受 the hard‧ship 苦 that I have undergone? No; I am not so selfish 自私的. Yet, when I am dead 10, if he should appear 9, if the ministers 大臣 of vengeance 复仇 should conduct 进行 him to you, swear 发誓 that he shall not live— swear that he shall not triumph 胜利 over my accumulated 积累 woes 荣辱与共 and survive 生存 to add 增加 to the list 清单 of his dark crimes 6. He is eloquent 雄辩 and persuasive 说服力, and once his words had even power over my heart; but trust 信任 him not. His soul 10 is as hellish as his form, full 6 of treachery and fiend-like malice. Hear him not; call on the names of William, Justine, Clerval, Elizabeth, my father, and of the wretched 不幸的人 Victor, and thrust 推力 your sword 剑 into his heart. I will hover 徘徊 near and direct the steel 钢 aright.
Walton, in continuation 延续.
August 26th, 17—
You have read this strange and terrific 了不起 story 故事, Margaret; and do you not feel your blood 10 congeal with horror 恐怖, like that which even now curdles mine 12? Sometimes, seized 9 with sudden 突然的 agony 痛苦, he could not continue his tale 12; at others 9, his voice broken 破碎的, yet piercing 刺穿, uttered 说出 with difficulty 困难 the words so replete with anguish 痛苦. His fine 好的 and lovely eyes were now lighted light up with indignation 愤慨, now subdued 征服 to down‧cast 往下‧演员 sorrow 悲痛 and quenched in infinite 无穷 wretchedness. Sometimes he commanded 命令 his countenance 面容 and tones 音 and related 6 the most many horrible 可怕 incidents 事件 with a tranquil 宁静 voice, sup‧press 压制 every mark 斑点;标注 of agitation 搅动; then, like a volcano 火山 bursting 爆裂 forth 10, his face would suddenly change to an expression 表现 of the wildest 野生的 rage 愤怒 as he shrieked 尖叫 out imprecations on his persecutor.
His tale 13 is connected 连接 and told tell with an appearance of the simplest 简单的 truth 7, yet I own to you that the letters 9 of Felix and Safie, which he showed show me, and the apparition of the monster 怪物 seen see from our ship 船, brought bring to me a greater conviction 定罪 of the truth 8 of his narrative 叙述 than his asseverations, however earnest 热心的 and connected. Such a monster 怪物 has, then, really existence! I cannot doubt 怀疑 it, yet I am lost in surprise 使惊奇 and admiration 钦佩. Sometimes I endeavoured to gain 7 from Frankenstein the particulars 特别的 of his creature's formation 结构;形状;形成方式;组成方式, but on this point he was impenetrable. "Are you mad 疯狂的, my friend?" said he. "Or whither does your sense‧less 感觉‧少 curiosity 好奇心 lead you? Would you also create 6 for your‧self 你自己 and the world a demoniacal enemy? Peace, peace! Learn 学习 my miseries 6 and do not seek 寻求 to increase your own." Frankenstein discovered 7 that I made notes 笔记 concerning 关心;涉及 his history; he asked to see them and then himself corrected 正确的 and augmented 增加 them in many places, but principally 原则上 in giving the life and spirit 9 to the conversations 交谈 he held hold with his enemy. "Since you have preserved 保护;保持原状 my narration," said he, "I would not that a mutilated one should go down to posterity."
Thus has a week passed away, while I have listened 6 to the strangest 奇怪;陌生 tale 14 that ever imagination 想像力 formed. My thoughts and every feeling of my soul 11 have been drunk 醉的 up by the interest for my guest 客人 which this tale 15 and his own elevated 提升 and gentle manners 6 have created 制作,制造. I wish to soothe 缓和 him, yet can I counsel 法律顾问 one so infinitely 无限地 miserable, so destitute of every hope of consolation 安慰, to live? Oh, no! The only joy that he can now know will be when he composes 组成 his shattered 打碎 spirit to peace and death. Yet he enjoys 享有 one comfort 安慰, the off‧spring 子孙 of solitude 孤独 and delirium; he believes 信任 that when in dreams 7 he holds con‧verse 交谈 with his friends and derives 派生 from that communion 交往 consolation 安慰 for his miseries 7 or excitements 激动 to his vengeance 复仇, that they are not the creations 创建 of his fancy 想像, but the beings 蜜蜂 themselves 他们自己 who visit 9 him from the regions 地区 of a remote 远程 world. This faith 信用 gives a solemnity to his reveries that render 给予 them to me almost as imposing 强加 and interesting as truth 9.
Our conversations 交谈 are not always con‧fine 局限 to his own history and misfortunes 不幸. On every point of general literature 文学 he displays 显示 unbounded knowledge and a quick 快的 and piercing 刺穿 apprehension 顾虑. His eloquence is forcible and touching 触摸; nor can I hear him, when he relates 相关 a pathetic 可怜 incident 事件 or endeavours to move the passions 6 of pity 怜悯 or love, without tears. What a glorious 辉煌 creature must he have been in the days of his prosperity 繁荣, when he is thus noble 高尚的 and god‧like 上帝‧喜欢;象 in ruin 破坏! He seems to feel his own worth 值得的 and the greatness 伟大 of his fall 落下.
"When younger," said he, "I believed 信任 myself 我 destined 注定 for some great enterprise 企业. My feelings are profound 深刻, but I possessed a coolness of judgment 判断 that fitted 合适 me for illustrious achievements 成就. This sentiment 情绪 of the worth of my nature supported 支持 me when others would have been oppressed 压迫, for I deemed 认为 it criminal 罪犯 to throw 投掷 away in use‧less 无用 grief 哀思 those talents 天赋 that might be useful 有用 to my fellow 10 creatures. When I reflected 9 on the work I had completed, no less little a one than the creation 创建 of a sensitive 敏感的 and rational 合理的 animal 动物, I could not rank 排列 myself 我 with the herd 放牧 of common 普通的 projectors 放映机. But this thought think, which supported 支持 me in the commencement 开始 of my career 生涯,职业;事业, now serves 服务;(为…)工作 only to plunge 跳水 me lower 低的 in the dust 灰尘. All my speculations 推测 and hopes 9 are as nothing, and like the arch‧angel 弓形‧天使 who aspired 立志 to omnipotence, I am chained 链子 in an eternal 永恒 hell 地狱. My imagination 想像力 was vivid 生动, yet my powers of analysis 分析 and application 应用 were intense 强烈的,极度的; by the union of these qualities 质量 I conceived 构想 the idea and executed 执行 the creation 创建 of a man. Even now I cannot recollect without passion 激情,热情;强烈情感 my reveries while the work was incomplete 残缺. I trod heaven 天 in my thoughts, now exulting in my powers, now burning 6 with the idea of their effects 影响. From my infancy 婴儿期 I was imbued with high hopes and a lofty 高远 ambition 抱负; but how am I sunk 7! Oh! My friend, if you had known know me as I once was, you would not recognize 认出 me in this state of degradation 降解. Despondency rarely 很少;不常见;难得 visited 9 my heart; a high destiny 命运 seemed to bear 生;熊 me on, until I fell, never, never again to rise 上升." Must I then lose 失去 this admirable 令人钦佩 being? I have longed for a friend; I have sought one who would sympathize 同情 with and love me. Behold, on these desert 沙漠;抛弃 seas 海 I have found find such a one, but I fear I have gained 8 him only to know his value and lose 6 him. I would reconcile 调和 him to life, but he repulses the idea.
"I thank 谢谢 you, Walton," he said, "for your kind intentions 意图 towards so miserable a wretch 不幸的人; but when you speak 讲 of new ties 打结;系上;关系 and fresh 新鲜的 affect‧ion 感情, think you that any can replace 替换 those who are gone? Can any man be to me as Clerval was, or any woman another Elizabeth? Even where the affect‧ion 感情 are not strongly 强烈 moved by any superior 优越 excellence 优秀, the companions 同伴 of our childhood 童年 always possess 拥有 a certain power over our minds which hardly any later friend can obtain 获得. They know our infantine dispositions 性格, which, however they may be after‧ward 之后 modified 修改, are never eradicated 根除; and they can judge 审判 of our actions 行动 with more many certain conclusions 结论 as to the integrity 廉正 of our motives 动机. A sister 姐妹 or a brother 兄弟 can never, unless 除非 indeed such symptoms 症状 have been shown show early, suspect 怀疑;嫌疑犯 the other of fraud 舞弊 or false 虚伪的 dealing 很多;对付, when another friend, however strongly 强烈 he may be attached 连接, may, in spite 恶意 of himself, be contemplated 沉思 with suspicion 怀疑. But I enjoyed 8 friends, dear not only through habit 习惯 and association 协会, but from their own merits 值得; and wherever 随地 I am, the soothing 缓和 voice of my Elizabeth and the conversation 10 of Clerval will be ever whispered 低声说 in my ear 耳朵. They are dead 11, and but one feeling in such a solitude 孤独 can persuade 说服 me to preserve 保护;保持原状 my life. If I were engaged 从事 in any high under‧take 承担 or design 设计,计划, fraught 误人子弟 with extensive 广阔的 utility 效用 to my fellow 11 creatures, then could I live to fulfil it. But such is not my destiny 命运; I must pursue 追求 and destroy 10 the being to whom I gave give existence; then my lot 大量;份额 on earth will be fulfilled 履行 and I may die 8."
September 2nd
My beloved 心爱 Sister 姐妹,
I write to you, encompassed 环绕 by peril 岌 and ignorant 愚昧 whether 7 I am ever doomed 厄运 to see again dear England and the dearer 亲爱的 friends that inhabit 居住于 it. I am surrounded 9 by mountains of ice 13 which admit 许可进入 of no escape 逃脱 and threaten 威胁:threat every moment to crush 压破 my vessel 容器. The brave 勇敢的 fellows 同伴 whom I have persuaded 说服 to be my companions 同伴 look towards me for aid 援助, but I have none 8 to bestow 赐给. There is something terribly 可怕的 appalling 惊恐 in our situation 处境, yet my courage 勇气 and hopes do not desert 沙漠;抛弃 me. Yet it is terrible 可怕的 to reflect that the lives of all these men are end‧anger 危害 through me. If we are lost, my mad 疯狂的 schemes 方案 are the cause.
And what, Margaret, will be the state of your mind? You will not hear of my destruction 11, and you will anxiously 焦急的 await 等待 my return. Years will pass 走过, and you will have visitings 访问 of despair and yet be tortured 拷打 by hope. Oh! My beloved 心爱 sister 8, the sickening 厌恨 failing 失败 of your heart-felt feel expectations 期望 is, in prospect 展望, more many terrible 可怕的 to me than my own death.
But you have a husband 丈夫 and lovely children; you may be happy. Heaven 天 bless 祝福 you and make you so!
My unfortunate 不幸的 guest 客人 regards 认为 me with the tenderest 纤弱的 compassion 同情. He endeavours to fill 装满 me with hope and talks 说话 as if life were a possession 所有物 which he valued. He reminds 使想起 me how often the same accidents 意外事件 have happened 发生 to other navigators 航海家 who have attempted 试图 this sea, and in spite 恶意 of myself 我, he fills 装满 me with cheerful 快乐 auguries. Even the sailors 水手 feel the power of his eloquence; when he speaks 讲, they no longer despair; he rouses 唤醒 their energies 能源, and while they hear his voice they believe these vast 广大 mountains of ice are mole 痣-hills 7 which will vanish 消失 before the resolutions 解析度 of man. These feelings are transitory; each day of expectation 期望 delayed 延迟 fills them with fear, and I almost dread 恐惧 a mutiny caused 6 by this despair.
September 5th
A scene has just passed of such uncommon 罕见 interest that, although it is highly probable 可能的 that these papers 6 may never reach 到达 you, yet I cannot for‧bear 为‧生;熊 recording 记录 it.
We are still surrounded by mountains of ice, still in imminent 即将来临 danger 危险 of being crushed 压破 in their conflict 冲突. The cold 11 is excessive 过度的, and many of my unfortunate 不幸的 comrades 同志 have already found find a grave 坟墓;严重的 amidst 烟雨 this scene of desolation. Frankenstein has daily 每日的 declined 下降 in health 7; a feverish fire 火 still glimmers in his eyes, but he is exhausted 排气, and when suddenly roused 唤醒 to any exertion, he speedily 迅速 sinks 淹没 again into apparent 清晰可见的;显而易见的;明白易懂的 lifelessness.
I mentioned 提到 in my last letter the fears 8 I entertained 热情款待 of a mutiny. This morning, as I sat watching 钟表;注视 the wan 苍白 countenance 面容 of my friend—his eyes half 9 closed and his limbs 6 hanging 悬挂 listlessly—I was roused 唤醒 by half a dozen (一)打;十二 of the sailors 水手, who demanded 要求 admission 准许进入 into the cabin 舱. They entered, and their leader addressed 8 me. He told tell me that he and his companions 同伴 had been chosen 挑选:choose by the other sailors to come in deputation to me to make me a requisition which, in just‧ice 正义, I could not refuse 拒绝. We were immured in ice and should probably 很可能;大概 never escape 逃脱, but they feared 7 that if, as was possible, the ice should dissipate 消散 and a free pass‧age 通道 be opened, I should be rash 皮疹 enough to continue my voyage 旅行 and lead them into fresh 新鲜的 dangers 危险, after they might happily 幸福的 have surmounted this. They insisted 咬定, therefore, that I should engage 从事 with a solemn 庄严的 promise that if the vessel 容器 should be freed 自由的 I would instantly 8 direct my course southwards.
This speech 演说 troubled 麻烦 me. I had not despaired 绝望, nor had I yet conceived 构想 the idea of returning 回转 if set free. Yet could I, in just‧ice 正义, or even in possibility 可能性, refuse 拒绝 this demand 要求? I hesitated 犹豫 before I answered 6, when Frankenstein, who had at first been silent 8, and indeed appeared hardly to have force enough to attend 出席, now roused 唤醒 himself; his eyes sparkled 火花, and his cheeks 脸颊 flushed 红晕 with momentary 短暂的 vigour. Turning towards the men, he said, "What do you mean? What do you demand 6 of your captain 船长? Are you, then, so easily 轻易地 turned from your design 设计,计划? Did you not call this a glorious 辉煌 expedition 远征?
"And where‧fore 哪里‧前面 was it glorious 辉煌? Not because the way was smooth 光滑的 and placid as a southern 南部的 sea, but because it was full 7 of dangers 危险 and terror 恐怖, because at every new incident 事件 your fortitude was to be called forth 11 and your courage 勇气 exhibited 展示, because danger 危险 and death surrounded it, and these you were to brave 勇敢的 and overcome 10. For this was it a glorious 辉煌, for this was it an honourable under‧take 承担. You were here‧after 此后 to be hailed 冰雹 as the benefactors of your species 种类, your names adored 崇拜 as belonging 属于 to brave men who encountered 遭遇 death for honour and the benefit 效益 of man‧kind 人类. And now, behold 不料, with the first imagination 想像力 of danger, or, if you will, the first mighty 威武 and terrific 了不起 trial 试验;审判 of your courage 勇气, you shrink away and are content 内容 to be handed down as men who had not strength 8 enough to endure 忍受 cold and peril 岌; and so, poor 8 souls 灵魂, they were chilly 寒冷 and returned to their warm 暖和的 firesides. Why, that requires 需要;有赖于;要求 not this preparation 制备; ye need not have come thus far and dragged 拖拽 your captain 船长 to the shame 羞愧 of a defeat 击败 merely 仅仅,只,不过 to prove 证明 yourselves cowards. Oh! Be men, or be more many than men. Be steady 稳定的 to your purposes 目的 and firm 坚固的 as a rock 岩石. This ice is not made of such stuff 塞满;材料 as your hearts 心 may be; it is mutable and cannot with‧stand 经受 you if you say that it shall not. Do not return to your families with the stigma 柱头 of disgrace 耻辱 marked 斑点;标注 on your brows 眉头. Return as heroes 英雄 who have fought 战斗:fight and conquered 征服 and who know not what it is to turn their backs on the foe 敌人." He spoke 8 this with a voice so modulated to the different feelings expressed in his speech 演说, with an eye so full 8 of lofty 高远 design 设计,计划 and heroism, that can you wonder 11 that these men were moved? They looked at one another and were unable 无法 to reply 回答. I spoke 9; I told tell them to retire 退休 and consider of what had been said, that I would not lead them farther far north 北方 if they strenuously 费劲 desired the contrary 相反, but that I hoped 希望 that, with reflection 反映, their courage 勇气 would return. They retired 退休 and I turned towards my friend, but he was sunk 8 in languor and almost deprived 剥夺 of life.
How all this will terminate 终止, I know not, but I had rather die 9 than return shamefully 可耻, my purpose 8 unfulfilled. Yet I fear such will be my fate 命运; the men, unsupported by ideas 6 of glory 光荣 and honour, can never willingly 甘心 continue to endure 忍受 their present hard‧ship 苦.
September 7th
The die 10 is cast 投; I have consented 同意 to return if we are not destroyed. Thus are my hopes blasted 爆破 by coward‧ice 懦弱 and indecision; I come back ignorant 愚昧 and disappointed 使失望. It requires 需要;有赖于;要求 more many philosophy 哲学 than I possess 拥有 to bear 生;熊 this injustice 不公正 with patience 耐心.
September 12th
It is past 8; I am returning 回转 to England. I have lost my hopes of utility 效用 and glory 光荣; I have lost my friend. But I will endeavour to detail 详述 these bitter 8 circumstances 环境 to you, my dear sister 9; and while I am wafted towards England and towards you, I will not despond.
September 9th, the ice began begin to move, and roarings 咆哮 like thunder 雷声 were heard hear at a distance 7 as the islands 岛 split 分裂 and cracked 破裂 in every direction 方向. We were in the most many imminent 即将来临 peril 岌, but as we could only remain 9 passive 被动, my chief 主要;首领 attention 8 was occupied 占据 by my unfortunate 不幸的 guest 客人 whose illness 疾病 increased in such a degree that he was entirely 完全;彻底;完整地 con‧fine 局限 to his bed 床. The ice cracked 破裂 behind 之后 us and was driven 驾驶:drive with force towards the north 北方; a breeze 微风 sprang from the west 西, and on the 11th the pass‧age 通道 towards the south 南方 became become perfectly 完美地,完满地 free. When the sailors 水手 saw see this and that their return to their native country was apparently 据…所知;看来;据说;听说 assured 向…保证;肯定地说, a shout 呼喊 of tumultuous joy broke 破;断:break from them, loud 响亮的 and long-continued. Frankenstein, who was dozing, awoke 8 and asked the cause of the tumult. "They shout," I said, "because they will soon return to England."
"Do you, then, really return?"
"Alas! Yes; I cannot with‧stand 经受 their demands 要求. I cannot lead them unwillingly 不甘 to danger 7, and I must return."
"Do so, if you will; but I will not. You may give up your purpose 9, but mine 13 is assigned 分配 to me by heaven 天, and I dare 敢 not. I am weak 柔弱的, but surely 6 the spirits who assist 帮助;协助;援助 my vengeance 复仇 will endow 赋予 me with sufficient 足够 strength 9." Saying this, he endeavoured to spring 春季 from the bed 7, but the exertion was too great for him; he fell back and fainted 微弱的.
It was long before he was restored 6, and I often thought think that life was entirely 6 extinct 绝种. At length 10 he opened his eyes; he breathed 呼吸 with difficulty 困难 and was unable 无法 to speak 讲. The surgeon 外科医生 gave give him a composing 组成 draught and ordered us to leave him undisturbed. In the mean‧time 其时 he told tell me that my friend had certainly not many hours to live.
His sentence 句子 was pronounced 发音, and I could only grieve 悼 and be patient 有耐性的. I sat by his bed 8, watching 钟表;注视 him; his eyes were closed, and I thought think he slept 睡:sleep; but presently he called to me in a feeble 微弱 voice, and bidding 出价 me come near, said, "Alas! The strength 10 I relied 依靠 on is gone; I feel that I shall soon die 11, and he, my enemy and persecutor, may still be in being. Think not, Walton, that in the last moments of my existence I feel that burning 7 hatred 仇恨 and ardent 热心 desire of revenge I once expressed; but I feel myself 我 justified 为…辩护;证明…正当;是…的正当理由 in desiring 希望 the death of my adversary 对手. During these last days I have been occupied 占据 in examining 检查 my past 9 conduct 进行; nor do I find it blamable. In a fit 合适 of enthusiastic 热情 madness 疯狂 I created 6 a rational 合理的 creature and was bound 9 towards him to assure 向…保证;肯定地说, as far as was in my power, his happiness 幸福 and well-being.
"This was my duty 职责, but there was another still par‧amount 最重要的 to that. My duties 职责 towards the beings 蜜蜂 of my own species 种类 had greater claims 声称 to my attention 9 because they included a greater proportion 比例 of happiness 幸福 or misery. Urged by this view 7, I refused 拒绝, and I did right in refusing 拒绝, to create 7 a companion for the first creature. He showed show unparalleled malignity and selfishness in evil 8; he destroyed my friends; he devoted 6 to destruction 12 beings 蜜蜂 who possessed exquisite 精美 sensations 感觉, happiness 幸福, and wisdom 智慧; nor do I know where this thirst for vengeance 复仇 may end. Miserable himself that he may render 给予 no other wretched 不幸的人, he ought 应当 to die. The task 任务 of his destruction 13 was mine, but I have failed 失败. When actuated by selfish 自私的 and vicious 恶毒 motives 动机, I asked you to under‧take 承担 my unfinished 未完成 work, and I renew 更新 this request 要求 now, when I am only induced 促使 by reason 9 and virtue 美德.
"Yet I cannot ask you to renounce 放弃 your country and friends to fulfil this task 任务; and now that you are returning 6 to England, you will have little chance 机会 of meeting with him. But the consideration 考虑 of these points, and the well balancing 平衡 of what you may esteem 尊重 your duties 职责, I leave to you; my judgment 判断 and ideas 7 are already disturbed 打扰 by the near approach 靠近 of death. I dare 敢 not ask you to do what I think right, for I may still be misled by passion 激情,热情;强烈情感.
"That he should live to be an instrument 仪器 of mischief 恶作剧 disturbs 打扰 me; in other respects 尊重, this hour, when I momentarily 短暂的 expect my release 发布, is the only happy one which I have enjoyed 9 for several years. The forms of the beloved 心爱 dead flit before me, and I hasten 加速 to their arms 6. Farewell, Walton! Seek 寻求 happiness 幸福 in tranquillity and avoid 避开 ambition 抱负, even if it be only the apparently 据…所知;看来;据说;听说 innocent 无辜 one of distinguishing 区分 your‧self 你自己 in science 科学 and discoveries 发现. Yet why do I say this? I have myself 我 been blasted 爆破 in these hopes, yet another may succeed 成功."
His voice became become fainter 微弱的 as he spoke, and at length 11, exhausted 排气 by his effort 努力, he sank into silence 沉默. About half an hour after‧ward 之后 he attempted 试图 again to speak 6 but was unable 无法; he pressed 6 my hand feebly 微弱, and his eyes closed for‧ever 永远, while the irradiation of a gentle smile 微笑 passed away from his lips 嘴唇.
Margaret, what comment 评论 can I make on the untimely extinction 灭绝 of this glorious 辉煌 spirit? What can I say that will enable 启用 you to understand 7 the depth 深度 of my sorrow 悲痛? All that I should express 表达 would be inadequate 不足 and feeble 微弱. My tears flow 流; my mind is over‧shadow 掩盖 by a cloud 云 of disappointment 失望. But I journey towards England, and I may there find consolation 安慰.
I am interrupted 打断. What do these sounds 声音 port‧end 港口,城镇‧结束;头;端? It is mid‧night 午夜; the breeze 微风 blows 吹;殴打 fairly 公正地,一定地, and the watch 钟表;注视 on deck 甲板 scarcely 缺乏的 stir 搅动. Again there is a sound as of a human voice, but hoarser; it comes from the cabin 舱 where the remains 6 of Frankenstein still lie 躺;说谎. I must arise 产生 and examine 检查. Good night, my sister 10.
Great God! what a scene has just taken place! I am yet dizzy 头晕 with the remembrance 纪念 of it. I hardly know whether 8 I shall have the power to detail 详述 it; yet the tale 16 which I have recorded 记录 would be incomplete 残缺 without this final 最后 and wonderful 精彩 catastrophe 灾难. I entered the cabin 舱 where lay the remains 7 of my ill 生病-fated 命运 and admirable 令人钦佩 friend. Over him hung 悬挂:hang a form which I cannot find words to describe 7—gigantic 巨大 in stature 身材, yet uncouth and distorted 歪曲 in its proportions 比例. As he hung over the coffin 棺材, his face was concealed 隐藏 by long locks 锁 of ragged 抹布 hair 头发; but one vast 广大 hand was extended 延伸, in colour and apparent 清晰可见的;显而易见的;明白易懂的 texture 质地 like that of a mummy 木乃伊. When he heard hear the sound of my approach 靠近, he ceased 停止 to utter 说出 exclamations of grief 哀思 and horror 恐怖 and sprung towards the window 窗. Never did I behold 不料 a vision 视力 so horrible 可怕 as his face, of such loathsome yet appalling 惊恐 hideousness. I shut 关闭 my eyes involuntarily 非自愿 and endeavoured to recollect what were my duties 职责 with regard 认为 to this destroyer 破坏. I called on him to stay 停留.
He paused 7, looking on me with wonder, and again turning towards the life‧less 生活‧少 form of his creator 创造者, he seemed to forget 忘记 my presence 8, and every feature 特征 and gesture 手势 seemed instigated by the wildest 野生的 rage 愤怒 of some uncontrollable passion 激情,热情;强烈情感.
"That is also my victim 受害者!" he exclaimed 喊叫. "In his murder 11 my crimes 7 are consummated; the miserable series 系列 of my being is wound 创伤 to its close! Oh, Frankenstein! Generous 慷慨的 and self 8-devoted 7 being! What does it avail 果 that I now ask thee to pardon 宽恕;说啥? me? I, who irretrievably destroyed thee by destroying 破坏 all thou 汝 lovedst. Alas! He is cold, he cannot answer me." His voice seemed suffocated 窒息, and my first impulses 冲动, which had suggested 建议 to me the duty 职责 of obeying 服从 the dying 死亡 request 要求 of my friend in destroying 破坏 his enemy, were now suspended 暂停 by a mixture 混合 of curiosity 好奇心 and compassion 同情. I approached this tremendous 巨大 being; I dared not again raise 提升;种 my eyes to his face, there was something so scaring 惊恐 and unearthly 挖掘 in his ugliness. I attempted 试图 to speak 7, but the words died away on my lips 嘴唇. The monster 怪物 continued to utter 说出 wild 野生的 and incoherent self 9-reproaches 责备. At length I gathered 收集 resolution 解析度 to address 地址 him in a pause 暂停 of the tempest 温度 of his passion 激情,热情;强烈情感.
"Your repentance," I said, "is now superfluous. If you had listened 7 to the voice of conscience 良心 and heeded 注意 the stings 叮 of remorse 悔恨 before you had urged 催促 your diabolical vengeance 复仇 to this extremity, Frankenstein would yet have lived."
"And do you dream 11?" said the daemon. "Do you think that I was then dead to agony 痛苦 and remorse 悔恨? He," he continued, pointing to the corpse 尸体, "he suffered 6 not in the consummation of the deed 行为. Oh! Not the ten 十-thousandth portion 一部分;一份 of the anguish 痛苦 that was mine during the lingering 萦绕 detail 详述 of its execution 执行. A frightful selfishness hurried 赶紧 me on, while my heart was poisoned 毒药 with remorse 悔恨. Think you that the groans 呻吟 of Clerval were music 音乐 to my ears 耳朵? My heart was fashioned 时尚 to be susceptible 易感 of love and sympathy 8, and when wrenched 扳手 by misery to vice 副职的;副的 and hatred 仇恨, it did not endure 忍受 the violence 暴力 of the change without torture 拷打 such as you cannot even imagine 想象.
"After the murder of Clerval I returned to Switzerland, heart- broken 破碎的 and overcome 11. I pitied 怜悯 Frankenstein; my pity 怜悯 amounted 量 to horror 恐怖; I abhorred myself 我. But when I discovered 8 that he, the author 作者 at once of my existence and of its unspeakable torments 折磨, dared to hope for happiness 幸福, that while he accumulated 积累 wretchedness and despair upon me he sought his own enjoyment 享受 in feelings and passions 7 from the indulgence 放纵 of which I was for‧ever 永远 barred 条;酒吧, then impotent envy 嫉妒 and bitter 9 indignation 愤慨 filled me with an insatiable thirst for vengeance 复仇. I recollected my threat 威胁 and resolved 解决 that it should be accomplished 完成;实现;达到;做到. I knew know that I was preparing 准备 for myself 我 a deadly 死去的 torture 拷打, but I was the slave 奴隶, not the master 主人;硕士, of an impulse 冲动 which I detested yet could not disobey. Yet when she died! Nay, then I was not miserable. I had cast 投 off all feeling, subdued 征服 all anguish 痛苦, to riot 暴动 in the excess 超过 of my despair. Evil 9 thenceforth became become my good. Urged thus far, I had no choice 选择 but to adapt 改变;适应于 my nature to an element 元件 which I had willingly 甘心 chosen 挑选:choose. The completion 完成 of my demoniacal design 设计,计划 became become an insatiable passion 10. And now it is ended; there is my last victim 受害者!"
I was at first touched 触摸 by the expressions 表现 of his misery; yet, when I called to mind what Frankenstein had said of his powers of eloquence and persuasion 劝说, and when I again cast 投 my eyes on the life‧less 生活‧少 form of my friend, indignation 愤慨 was rekindled within me. "Wretch!" I said. "It is well that you come here to whine 抱怨 over the desolation that you have made. You throw 投掷 a torch 火炬 into a pile 堆 of buildings, and when they are consumed 消耗, you sit 坐 among the ruins 破坏 and lament 哀叹 the fall 落下. Hypocritical fiend! If he whom you mourn 悼 still lived, still would he be the object 7, again would he become the prey 猎物, of your accursed vengeance 复仇. It is not pity 怜悯 that you feel; you lament 哀叹 only because the victim 受害者 of your malignity is withdrawn from your power."
"Oh, it is not thus—not thus," interrupted 打断 the being. "Yet such must be the impression 印象 conveyed 传达 to you by what appears 出现 to be the purport 旨趣 of my actions 行动. Yet I seek 寻求 not a fellow 12 feeling in my misery. No sympathy 9 may I ever find. When I first sought it, it was the love of virtue 8, the feelings of happiness 幸福 and affect‧ion 感情 with which my whole being over‧flow 溢出, that I wished 9 to be participated 参加. But now that virtue 9 has become to me a shadow 阴影, and that happiness 幸福 and affect‧ion 感情 are turned into bitter 10 and loathing 厌恶 despair, in what should I seek 寻求 for sympathy 10? I am content 内容 to suffer 受痛苦 alone while my sufferings shall endure 忍受; when I die, I am well satisfied 使满意 that abhorrence and opprobrium should load 负荷 my memory. Once my fancy 想像 was soothed 缓和 with dreams 8 of virtue 10, of fame 名声, and of enjoyment 享受. Once I falsely 虚伪的 hoped 6 to meet with beings 蜜蜂 who, pardoning 宽恕;说啥? my outward 向外的 form, would love me for the excellent 卓越的 qualities 质量 which I was cap‧able 能 of unfolding 展开. I was nourished 滋养 with high thoughts of honour and devotion 忠诚. But now crime 罪行 has degraded 降级 me beneath 之下 the meanest animal 动物. No guilt 有罪, no mischief 恶作剧, no malignity, no misery, can be found find comparable 可比 to mine. When I run over the frightful catalogue of my sins 罪, I cannot believe that I am the same creature whose thoughts were once filled with sublime 升华 and transcendent visions 视力 of the beauty and the majesty 威严 of goodness 善良. But it is even so; the fallen 落下:fall angel 天使 becomes a malignant 恶性 devil 魔鬼. Yet even that enemy of God and man had friends and associates 关联 in his desolation; I am alone.
"You, who call Frankenstein your friend, seem to have a knowledge of my crimes 8 and his misfortunes 不幸. But in the detail 详述 which he gave give you of them he could not sum 和 up the hours and months of misery which I endured 忍受 wasting 浪费 in impotent passions 8. For while I destroyed his hopes, I did not satisfy 使满意 my own desires 希望. They were for‧ever 永远 ardent 热心 and craving 渴望; still I desired love and fellow‧ship 友谊, and I was still spurned. Was there no injustice 不公正 in this? Am I to be thought think the only criminal 罪犯, when all human‧kind 人‧种类 sinned 罪 against me? Why do you not hate 仇恨 Felix, who drove 驾驶:drive his friend from his door with contumely? Why do you not execrate the rustic 乡村 who sought to destroy 11 the saviour of his child? Nay, these are virtuous 贤 and immaculate 完美 beings 蜜蜂! I, the miserable and the abandoned 放弃, am an abortion 流产, to be spurned at, and kicked 踢, and trampled 践踏 on. Even now my blood 11 boils 煮沸 at the recollection 回忆 of this injustice 不公正.
"But it is true that I am a wretch 不幸的人. I have murdered 8 the lovely and the help‧less 无助; I have strangled 扼杀 the innocent 无辜 as they slept 睡:sleep and grasped 把握 to death his throat 咽喉 who never injured 损伤 me or any other living thing. I have devoted 8 my creator 创造者, the select 选择 specimen 标本 of all that is worthy 值得 of love and admiration 钦佩 among men, to misery; I have pursued 追求 him even to that irremediable ruin 破坏.
"There he lies 躺;说谎, white 白色的 and cold in death. You hate 仇恨 me, but your abhorrence cannot equal 相等的 that with which I regard 认为 myself 我. I look on the hands which executed 执行 the deed 行为; I think on the heart in which the imagination 想像力 of it was conceived 构想 and long for the moment when these hands will meet my eyes, when that imagination 想像力 will haunt 出没 my thoughts no more many.
"Fear not that I shall be the instrument 仪器 of future 8 mischief 恶作剧. My work is nearly complete. Neither 都不 yours nor any man's death is needed to consummate the series 系列 of my being and accomplish 完成;实现;达到;做到 that which must be done, but it requires 需要;有赖于;要求 my own. Do not think that I shall be slow 慢的 to per‧form 执行 this sacrifice 牺牲. I shall quit 放弃 your vessel 容器 on the ice raft 筏 which brought bring me thither and shall seek 寻求 the most many northern 北方的 extremity of the globe 地球; I shall collect 收集 my funeral 葬礼 pile 堆 and consume 消耗 to ashes 灰 this miserable frame 框架, that its remains 8 may afford 买得起 no light to any curious 好奇的 and unhallowed wretch 不幸的人 who would create 8 such another as I have been. I shall die. I shall no longer feel the agonies 痛苦 which now consume 消耗 me or be the prey 猎物 of feelings unsatisfied, yet unquenched. He is dead who called me into being; and when I shall be no more many, the very remembrance 纪念 of us both will speedily 迅速 vanish 消失. I shall no longer see the sun or stars 6 or feel the winds 风 play on my cheeks 脸颊.
"Light, feeling, and sense will pass 6 away; and in this condition 状态 must I find my happiness 幸福. Some years ago 以前, when the images 图片 which this world affords 买得起 first opened upon me, when I felt feel the cheering 欢呼 warmth 温暖 of summer 夏 and heard hear the rustling 沙沙 of the leaves and the warbling of the birds 鸟, and these were all to me, I should have wept weep to die; now it is my only consolation 安慰. Polluted by crimes 9 and torn 撕裂;泪:tear by the bitterest 苦的 remorse 悔恨, where can I find rest but in death?
"Farewell! I leave you, and in you the last of human‧kind 人‧种类 whom these eyes will ever behold 不料. Farewell, Frankenstein! If thou 汝 wert yet alive 活的;有生命的 and yet cherished 珍视 a desire of revenge against me, it would be better well satiated in my life than in my destruction 14. But it was not so; thou 汝 didst seek 寻求 my extinction 灭绝, that I might not cause greater wretchedness; and if yet, in some mode 方式 unknown 未知 to me, thou 汝 hadst not ceased 停止 to think and feel, thou 汝 wouldst not desire against me a vengeance 复仇 greater than that which I feel. Blasted as thou 汝 wert, my agony 痛苦 was still superior 优越 to thine, for the bitter 11 sting 叮 of remorse 悔恨 will not cease 停止 to rankle in my wounds 创伤 until death shall close them for‧ever 永远.
"But soon," he cried with sad 悲哀的 and solemn 庄严的 enthusiasm 热情, "I shall die, and what I now feel be no longer felt feel. Soon these burning 8 miseries 8 will be extinct 绝种. I shall ascend 登 my funeral 葬礼 pile 堆 triumphantly 凯 and exult in the agony 痛苦 of the torturing 拷打 flames 火焰. The light of that conflagration will fade 褪去 away; my ashes 灰 will be swept 打扫:sweep into the sea by the winds 风. My spirit will sleep 8 in peace, or if it thinks, it will not surely 7 think thus. Farewell."
He sprang from the cabin 舱 window 窗 as he said this, upon the ice raft 筏 which lay close to the vessel 容器. He was soon borne 生;熊:bear away by the waves and lost in darkness 黑暗 and distance 8.